摘要
近年来,注重翻译人才培养的职业化和翻译教学的实用性日渐成为翻译界的强烈呼声。这两大呼声是基于社会现实和市场需求的。本文集成了近年来关于翻译教材、翻译教学和翻译人才培养的学术观点,以期对相关问题展开综合思考,从而推动翻译教材建设,促进翻译课程与教学改革,完善翻译人才培养模式,使翻译教学为国家发展培养更多的实用翻译人才。
Recent years have witnessed a stronger appeal for more emphasis on the training of professional translators and interpreters and on the pragmatic approach to translation teaching. Such an appeal has its root in social and market demands. The paper sums up recent years' discussion on translation textbook compilation, translation teaching and translation talent training. The attempt is made to provoke further discussion and contemplation for a more efficient, effective and pragmatic approach to the above issues.
出处
《外语界》
CSSCI
北大核心
2009年第2期40-49,共10页
Foreign Language World
关键词
翻译教学
翻译教材
翻译人才培养
翻译实践
非文学翻译
translation teaching
translation textbook
translation talent training
translation practice
non-|iterary translation