期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从目的论浅析归化与异化
被引量:
3
下载PDF
职称材料
导出
摘要
作为翻译的策略,归化与异化的争论在中国翻译界是十分激烈的。本文通过引入翻译目的论的一些概念,尝试从根本上解开归化与异化真正的问题所在:翻译目的决定了翻译策略的选择,每位译者本着各自不同的目的,采用了不同的翻译策略。
作者
旷章红
朱云云
机构地区
湘潭大学外国语学院
出处
《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》
2009年第2期313-314,共2页
Journal of Inner Mongolia Agricultural University(Social Science Edition)
关键词
目的论
归化
异化
分类号
B819 [哲学宗教—逻辑学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
7
参考文献
2
共引文献
398
同被引文献
17
引证文献
3
二级引证文献
4
参考文献
2
1
谭明华,刘冬阳.
从目的论谈归化和异化[J]
.郑州牧业工程高等专科学校学报,2007,27(2):69-70.
被引量:3
2
陈小慰.
翻译功能理论的启示──对某些翻译方法的新思考[J]
.中国翻译,2000(4):9-12.
被引量:399
二级参考文献
7
1
张南峰.
走出死胡同 建立翻译学[J]
.中国翻译,1995(4):17-19.
被引量:52
2
Eugene A Nida & Jin Di On Translation with Special Reference to Chinese & English[M].北京:中国对外翻译出版社,1984.
3
Christiane N.Translation as a Purposeful Activity[M].上海:上海外语出版社,2001.
4
王东风 王跃武.关于翻译现状与发展的思考.外国语,2003,(2):68-68.
5
朱虹.
文学翻译:中译英琐谈[J]
.读书,1997,0(4):129-134.
被引量:15
6
王宪生.
翻译要对译文读者负责——谈翻译中两种文化的沟通[J]
.上海翻译,1997(4):34-36.
被引量:20
7
范祥涛,刘全福.
论翻译选择的目的性[J]
.中国翻译,2002,23(6):25-28.
被引量:251
共引文献
398
1
马涵涵.
目的论观照下的温州旅游翻译策略研究[J]
.大众文艺(学术版),2020(2):191-192.
被引量:1
2
王雪梅.
论翻译的目的[J]
.产业与科技论坛,2020(16):217-218.
3
袁园.
从英语教学到实际应用——探析华语电影片名英译的方法[J]
.保险职业学院学报,2008,22(1):92-96.
4
李俊婕,黄睿,王蕾.
浅析商业广告的创造性翻译[J]
.科技资讯,2008,6(14).
被引量:1
5
仇全菊,仇发全.
青岛市经济技术开发区公示语调研——以保税区为例[J]
.乌鲁木齐职业大学学报,2008,17(2):30-32.
被引量:3
6
王向华.
德国功能派翻译理论与影视翻译[J]
.电影评介,2008(24).
7
谢新云.
目的论和电影片名的翻译[J]
.电影评介,2007(24):93-94.
被引量:3
8
董利媛,董雁.
目的论指导下的广告翻译策略[J]
.中国科教创新导刊,2007(15).
9
姚小文.
广西公示语汉英翻译问题与对策[J]
.广西民族大学学报(哲学社会科学版),2009,31(5):172-174.
被引量:6
10
原芳莲.
影视字幕汉译策略探析——以美国情景喜剧《六人行》为例[J]
.天水师范学院学报,2010,30(1):126-128.
被引量:8
同被引文献
17
1
琚光晴,刘洪泉.
浅谈英译汉中习语的翻译[J]
.商业文化(学术版),2010(3):202-202.
被引量:1
2
何飞.
显形的译者——董秋斯文学翻译思想研究[J]
.安徽文学(下半月),2009(8):334-336.
被引量:2
3
贾文波.
原作意图与翻译策略[J]
.中国翻译,2002,23(4):30-33.
被引量:122
4
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:950
5
蔡平.
翻译方法应以归化为主[J]
.中国翻译,2002,23(5):39-41.
被引量:249
6
凌山.
董秋斯与翻译工作[J]
.俄罗斯文艺,2000(2):75-76.
被引量:2
7
郑贞.
思索着的“再创作者”——董秋斯的翻译思想和翻译实践简介[J]
.江苏外语教学研究,2006(1):55-60.
被引量:3
8
马轶.
目的论:决定翻译策略的重要因素[J]
.乐山师范学院学报,2007,22(3):85-87.
被引量:8
9
郑声衡.
从文化差异角度研究英汉习语的翻译[J]
.商洛学院学报,2008,22(1):62-66.
被引量:4
10
杨先明.
英式歇后语Tom Swifty与歇后语的对比研究[J]
.华中科技大学学报(社会科学版),2008,22(3):93-97.
被引量:11
引证文献
3
1
杨丹宇.
从直译意译、异化归化思考译者之地位[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2017,19(2):139-144.
被引量:3
2
卢贞媛.
从目的论看董秋斯的翻译方法[J]
.海外英语,2011(10X):208-209.
3
郭娟,王芳.
从目的论视角看文化全球化下习语的英译汉[J]
.海外英语,2011(12X):227-228.
被引量:1
二级引证文献
4
1
乔利荣.
译语话语权下的高校对外传播网页翻译[J]
.海外英语,2020(11):158-159.
2
谢雨茜,王斌.
英语流行语中的概念隐喻结构分析[J]
.英语广场(学术研究),2020(14):58-61.
被引量:1
3
方庆华,张琦文.
《水浒传》中人物绰号的英译及其对翻译教学的启示[J]
.语文学刊,2020,40(4):107-112.
4
宋建华.
仿拟与先例现象:语义空缺及翻译问题[J]
.华中师范大学研究生学报,2019,0(1):106-110.
1
连成亮.
论西方宗教对英语翻译的影响及对策[J]
.文学教育(中),2013(7):75-76.
被引量:1
2
孟顺.
中国佛经翻译及其对文学翻译的策略[J]
.考试周刊,2015,0(4):23-25.
3
郝妙文,尹波.
归化、异化翻译策略与翻译伦理[J]
.湛江师范学院学报,2009,30(1):120-123.
被引量:3
4
郭磊.
传教士《四书》译本考述[J]
.语言文化研究辑刊,2015(1):99-110.
5
陈红,包通法.
论佛经中译美学的渊源及其嬗变[J]
.江苏大学学报(社会科学版),2009,11(6):65-67.
6
王勇.
E·斯林格伦德《论语》译本介评[J]
.中国科技翻译,2007,20(1):59-61.
被引量:9
7
赵志慧.
从目的论角度解析严复的翻译策略[J]
.考试周刊,2009(33):38-39.
8
孟青兰.
《论语》关键词“仁”的英译研究——以辜鸿铭论语为例[J]
.青年与社会(下),2013(11):325-325.
9
陈凯军.
中国翻译伦理观的变迁与新型伦理观的构建[J]
.湖北社会科学,2013(10):137-139.
被引量:1
10
么海燕.
佛经翻译中的“味道”之我见[J]
.牡丹,2015(7X):45-46.
内蒙古农业大学学报(社会科学版)
2009年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部