摘要
笛卡尔与于连,跨越整整三百年的两位法国哲学家,怀着共同的梦想,游历在各地:一个在欧洲,另一个在世界。他们都拥有摆脱成见、重建哲学的雄心壮志,却因为不同的"世界"际遇而在哲学打上了各自的烙印:笛卡尔的方法从一开始就确定了要达到的目标(重建哲学观念);它提供了实现该目标的途径(质疑意见,追求真理);它试图一劳永逸地解决哲学问题(以一种哲学原理的方式进行);另外,笛卡尔的方法并未考虑到问题面前的危险和障碍(哲学自身的成见)。于连通过在"汉学—哲学"之间的转换进入漫长的迂回策略之中:于连的策略贯穿在一个漫长的过程当中,在此过程中,并未设定任何终极的目标或目的,因为后者都是作为过程展开的结果而存在的;策略依据的是"势和时",因此,不会幻想一劳永逸地去"解决"哲学的全部问题;策略考虑到哲学问题面前的危险和障碍,然而这些危险和障碍恰恰提供了"解决"问题的动力:以一种迂回的方式化解问题。然而,这两位哲学家在清楚、明白地表达他们各自哲学观点的同时却又极易受人误解。这究竟为什么呢?它对今天的我们,尤其在中西思想比较领域,又有什么启发呢?
Nous avons affaire à Descartes et Jullien, deux philosophes franais à trois cents ans d’intervalle. Caressant le même rêve, voyageant à travers le monde, l’un oeuvre en Europe, l’autre dépasse les frontières de l’Occident. S’ils se proposent tous deux d’éliminer les clichés et reconstruire la philosophie, ce sont deux époques différentes qui ont marqué leur vision. Descartes se fixe son objectif(reconstitution d’idées philosophiques) dès le tout début. Le philosophe ne manque donc pas de voies menant à son objectif(contestation, quête de la vérité). Descartes ambitionne de résoudre une fois pour toutes la problématique philosophique(selon un principe philosophique) sans pour autant prendre en compte les dangers et obstacles(préjugés inhérents à la philosophie elle-même) qui s’opposent à la problématique. Par contre, Jullien adopte une stratégie de long détour en alternant entre la philosophie et la sinologie, sans aucun objectif définitif préétabli. Ceci dit, la philosophie du dernier fait figure d’un processus en cours de déroulement, la stratégie fonctionnant selon 《temps et contexte》. C’est pour cette raison que Jullien ne rêve pas d’une solution définitive. Il pense aux obstacles et dangers qui se présentent à la problématique philosophique et se laisse motiver par eux. Des malentendus se produisent souvent malgré l’énonciation claire des deux philosophes. Nous avons vocation à analyser les causes et étudier leur impact sur les recherches comparées en matière de pensées culturelles.
出处
《法国研究》
2009年第2期57-67,共11页
ETUDES FRANÇAISES