摘要
在中国信仰伊斯兰教的人,称"回回"、"回民"或"回教徒";遵从儒家学说的读书人,称"儒生"。遵从儒家学说的中国回族知识分子,就称"回儒"。明清时期回儒翻译阿拉伯伊斯兰教宗教哲学的学术著作和研究成果,也包括了他们研究的方法,提出的学说理论,与创立的学术体系等。它包括了两个方面的主要内容:一是中国理学,一是阿拉伯伊斯兰理学。回儒是学通四教的大学者,也是回回理学的创立者,他们既精通中国传统哲学中儒道释三家的学说和思想,也十分了解阿拉伯伊斯兰教的哲学思想和观点。回回理学实际上是中国哲学中理学和阿拉伯伊斯兰哲学中的唯理派——主要是苏非派——交融结合的结果。
In China, people with Islamic belief are known as the "hui - hui" or the "hui religion", while those people receiving formal school education are known as "Confucianism scholar". During the Ming and the Qing dynasties, Hui scholars translated into Chinese many religious as well as philosophical books written in Arabic, and which also included the Arabians' research theories and research methodologies. In general, the Hui scholars' research involved two aspects, i. e. , rationalistic Confucian philosophy both in Chinese and Arabian' s perspectives. The Hui scholars at that time not only had a good command of traditional Chinese philosophy, which included ideas and concepts held by the Confucianism, the Taoist and the Buddhism, they also knew very well the philosophical thought and concept held by the Islam religion. To this effect, the Hui's rationalistic Confucian philosophy is a fruit blending Chinese Confucian philosophy with philosophical idea held by the Islam religion, with the ideas held by the Sufism sect in particular.
出处
《回族研究》
CSSCI
北大核心
2009年第2期103-109,共7页
关键词
回儒
回回理学
明清时期
伊斯兰哲学
交融
The Hui scholars
The Hui's rationalistic Confucian philosophy and the Islamic philosophy
Periods in the Ming and the Qing dynasties
Culture blending.