期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
谈互文性——古诗词英译的新视角
下载PDF
职称材料
导出
摘要
互文性理论认为任何文学作品都不是孤立的个体,而是对前文本的借用、改写、拼贴甚至扭曲等。本文从古诗词文本"寄生"、"孳生"的生成特点出发,讨论了把互文性理论引进其翻译的必要性,并继而提出古诗词英译中互文符号的处理策略。
作者
王海艳
刘秀华
机构地区
辽宁工业大学
出处
《辽宁师专学报(社会科学版)》
2009年第2期16-17,共2页
Journal of Liaoning Teachers College(Social Sciences Edition)
关键词
互文性
古诗词英译
翻译策略
分类号
H06 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
25
参考文献
4
共引文献
101
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
4
1
武俊辉.
互文性视野中的诗歌翻译[J]
.郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2008,27(3):98-102.
被引量:1
2
赵红辉.
互文性与《锦瑟》的翻译[J]
.广东外语外贸大学学报,2008,19(2):66-69.
被引量:7
3
高路,高远.
“黄花”=“yellow flowers”?——从一例中诗英译看将互文性理论引入翻译研究的必要性[J]
.安徽大学学报(哲学社会科学版),2003,27(4):83-87.
被引量:8
4
殷企平.
谈“互文性”[J]
.外国文学评论,1994(2):39-46.
被引量:90
二级参考文献
25
1
郎天万,高伟.
从《锦瑟》的两种英译文看中诗英译的标准[J]
.外国语文,1999,24(4):93-97.
被引量:4
2
蒋骁华.
互文性与文学翻译[J]
.中国翻译,1998(2):19-24.
被引量:59
3
程锡麟.
互文性理论概述[J]
.外国文学,1996(1):72-78.
被引量:377
4
许钧.
尊重、交流与沟通——多元文化语境下的翻译[J]
.中国比较文学,2001(3):80-90.
被引量:41
5
罗婷.
论克里斯多娃的互文性理论[J]
.国外文学,2001(4):9-14.
被引量:74
6
秦文华.
在翻译文本新墨痕的字里行间——从互文性角度谈翻译[J]
.外国语,2002,25(2):53-58.
被引量:127
7
王树槐,王群.
哈提姆的互文性翻译理论:贡献与缺陷[J]
.解放军外国语学院学报,2006,29(1):60-63.
被引量:15
8
[1]Allen,Graham.Intenextuality[M].New York:Routledge,2000:55.
9
[3]Hatim,B.and Mason.The Translator as Communicator[M].London:Routledge,1997:30.
10
[6][11]Hatim,B.and Mason,I.Discourse and the Translator[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001:132,134-135.
共引文献
101
1
洪流.
从《鹿跳泉》看华兹华斯的生态主义思想[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2006,23(3):109-111.
被引量:3
2
段汉武,钱虹.
《被遗弃的韦瑟罗尔奶奶》的创作手法[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2005,22(2):54-55.
被引量:15
3
祝朝伟.
互文性与翻译研究[J]
.解放军外国语学院学报,2004,27(4):71-74.
被引量:60
4
沈岚,罗枫.
互文性与翻译教学[J]
.电影文学,2007(18):98-99.
被引量:2
5
舒奇志,杨华.
互文性理论与文学翻译中译者的主体性[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),1999,24(6):115-118.
被引量:26
6
赵诚.
通天塔里的镣铐舞者——也谈文学翻译中译者的主体性[J]
.安徽大学学报(哲学社会科学版),2004,28(5):58-62.
被引量:16
7
殷企平.
由《黑暗的心脏》引出的话题——答王丽亚女士的质疑[J]
.外国文学,2002(3):62-67.
被引量:10
8
苏琪.
从互文性视角看译者的身份[J]
.淮南师范学院学报,2006,8(1):98-100.
被引量:4
9
李惠玉.
互文性理论对语义学与新批评派观点新解[J]
.现代语文(上旬.文学研究),2006(10):88-89.
被引量:2
10
贾玉洁.
浅谈互文性对文学翻译的影响及对应的翻译技巧[J]
.濮阳职业技术学院学报,2007,20(1):60-61.
被引量:4
1
李波阳,舒谊.
译者主体性视域下的许渊冲古诗词英译评析[J]
.杭州电子科技大学学报(社会科学版),2013,9(3):1-5.
被引量:1
2
何婷.
论林语堂古诗词英译之美[J]
.校园英语,2015,0(34):236-236.
3
马琴.
社会符号学视角下的口译中的古诗词英译初探——基于温家宝总理答中外记者问[J]
.文学界(理论版),2011(9):41-42.
4
胡克莉.
浅析古诗词英译中的空白美[J]
.现代交际,2011(7):39-39.
被引量:2
5
刘婧.
古诗词英译研究的语言学途径——《翻译研究的语言学探索》介评[J]
.外国语文,2015,31(2):157-160.
6
黄东琳.
论提高古诗词英译的可译度[J]
.西安外国语学院学报,2001,9(3):101-103.
被引量:1
7
顾正阳.
古诗词英译中的创造性[J]
.上海大学学报(社会科学版),2005,12(6):82-88.
被引量:2
8
王年英,农同亮.
会话含义与听力理解[J]
.广西民族师范学院学报,1998,24(3):74-79.
被引量:1
9
罗廷凤.
多元智能理论在外语阅读课堂的应用[J]
.吉林农业科技学院学报,2011,20(2):104-106.
被引量:1
10
乔敏.
从功能语法的视角看古诗词的英译——分析《静夜思》的两个英译本[J]
.文学界(理论版),2012(9):120-121.
辽宁师专学报(社会科学版)
2009年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部