期刊文献+

谈英文小说翻译技巧 被引量:4

A view on translating skills of English novel
下载PDF
导出
摘要 本文运用情景组合模式理论对英文小说的语篇特点进行了分析,并利用翻译实例探讨了小说的翻译技巧;对英文小说的翻译提出了自己的见解。在翻译过程中,不能随便拆分和合并原文中的情景;应使翻译作品的情景结构与原文保持一致;对原文的变通不能跨越情景的边界,要以不损害原文的情景结构模式为标准。 This paper mainly discussed the translating skills of English novel by using situation combination theory. It has discussed the usage of situation combination theory on English detective novel' s translation. The point this paper holds is: The change a translator made to the surface structure of the novel should be based on the deep structure of it and the change of situation should be avoided so that the deep structure of the novel would not be broke.
作者 郝暖
出处 《山东教育学院学报》 2009年第2期117-121,共5页 Journal of Shandong Education Institute
关键词 英文小说 翻译技巧 情景组合模式 English novel translating skills situation combination theory
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献2

共引文献114

同被引文献17

  • 1梅红英.直译与意译:英汉翻译方法与技巧研究[J].青海师范大学学报(哲学社会科学版),2005,27(5):123-125. 被引量:2
  • 2冯庆华.实用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2008.
  • 3许渊冲.翻译的艺术[M].中国对外翻译出版公司,1984.16.
  • 4何其莘,仲伟何,许钧高级文学翻译[M].北京:外语教学与研究出版社.2009.
  • 5黄夏青.梦中小屋的安妮[M].重庆:重庆出版社,2009.
  • 6李琴.浅论英译汉中四字格成语的使用.外国语言文学研究,2010,(4):146-147.
  • 7Jonathan Franzen.Agreeable [J ].Newyorker, 2010(5).
  • 8倪湛舸.乔纳森·弗兰岑与我们的错[J].三联生活周刊,2011(19).
  • 9郑声滔,许崇信.翻译与文化交流-翻译学新教程[M].成都:成都科技大学出版社,1996.
  • 10冯玉津.词语、文化与翻译[M].上海:上海外语教育出版社,1998.

引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部