期刊文献+

译者标记性研究:自我翻译者 被引量:19

Markedness of the Translator:Self-translator as Example
下载PDF
导出
摘要 从标记理论来看,在"译者"这个概念范畴中,自我翻译者(自译者)是一个有标记项。文学自译虽然包含许多创造性成分,但仍然属于翻译的范畴。自译者有着不同的翻译动机、翻译策略和方法,以自译者为参照,可反思普通译者的权限问题。 In the view of markedness theory, "self-translator" is marked in the conceptual domain of the translator. Self-translation of literary works involves plenty creation, yet it is still translation. The self-translator may have different motives, strategies or methods, so he may serve as reference in consideration of the rights of the conventional translator.
作者 杨仕章
出处 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2009年第3期77-82,共6页 Journal of PLA University of Foreign Languages
关键词 自我翻译者 自译 译者 标记性 self-translator self-translation translator markedness
  • 相关文献

参考文献21

二级参考文献35

共引文献133

同被引文献172

引证文献19

二级引证文献63

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部