期刊文献+

东西方思维模式差异在翻译中的视点转换 被引量:4

The Difference between Oriental and Occidental Thinking Patterns and the Shift of Perspective in Translation
下载PDF
导出
摘要 翻译不仅是语言层面的转换,更是两种文化和思维模式的转换。东西方思维模式的差异导致了英汉两种语言表达形式的不同,因此研究两种思维方式的差异及其对语言的影响,探寻思维模式与语言模式相对应的规律,转换翻译视点成为搞好翻译工作的关键所在。 Translation is a transfer of language as well as that of culture and thinking patterns. The difference between Oriental and Occidental thinking patterns is responsible for different ways of expressing in English and Chinese. Therefore, for better effect, it will be crucial for translators to study this difference and its influence on language; to explore the laws of the correspondence between the thinking pattern and language pattern and to shift the perspective in translation.
作者 瞿平 贺丽琪
出处 《黑龙江教育学院学报》 2009年第5期97-99,共3页 Journal of Heilongjiang College of Education
基金 黑龙江省教育厅人文社会科学项目课题:翻译中的语篇互文性的研究(11532095) 黑龙江省教育厅资助项目:高等院校对外汉语专业外语课程设置 教学内容与方法的改革与实践(4371)
关键词 思维模式 语言 翻译 thinking pattern language translation
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献10

  • 1关世杰.跨文化交流学[M].北京大学出版社,1995..
  • 2洪堡特.论人类语言结构的差异及其对人类精神发展的影响[A].胡明扬.西方语言学名著选读[C].北京:中国人民大学出版社,1988..
  • 3涂纪亮.语言哲学比较研究[M].北京:中国社会科学出版社,1996..
  • 4帕默尔 李荣 王菊泉 周焕常 陈平译.语言学概论[M].北京:商务印书馆,1983.148.
  • 5成中英.中国语言与中国传统哲学思维方式[A].张岱年.成中英.中国思维偏向[C].北京:中国社会科学出版社,1991.198.
  • 6李涛.清除历史积诟,再现汉字光辉--读安子介先生<劈文切字集>[A].袁晓园.二十一世纪:汉字发挥威力的时代--安子介语文学术思想评论集[C].北京:光明日报出版社,1988.23.
  • 7孔慧怡.翻译.文学.文化[M].北京:北京大学出版社,1999.
  • 8Arthur Waley.Tao Te Ching. Foreign Language and Research Press. 1998.
  • 9Pribram. Karl. Conflicting Patterns of Thought. San Francisco. 1949.
  • 10Singer. Marshall. Culture: A Perceptual Approach. The Bridge, Occasional Paper. No. 11 1971.

共引文献24

同被引文献22

引证文献4

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部