期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
国外影片的可接受性与影视翻译
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
影视翻译是近年来兴起的一个新的翻译领域。它作为文学翻译的一个分支,既与一般文学翻译有共同之处,又有着自身的特性和原则。文章认为影视翻译应以观众对影片的可接受性为首要的考虑因素。由此影视翻译应遵循以下的翻译原则:译文语言通俗易懂;情节衔接顺利通畅;源语言的文化接受。
作者
王向华
机构地区
潍坊学院外国语学院
出处
《电影文学》
北大核心
2009年第10期140-141,共2页
Movie Literature
关键词
影视翻译
可接受性
翻译原则
艺术
分类号
J905 [艺术—电影电视艺术]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
8
参考文献
5
共引文献
1394
同被引文献
4
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
5
1
于金华.
跨文化交际中的影视翻译[J]
.渤海大学学报(哲学社会科学版),2008,30(2):151-154.
被引量:6
2
牟丽.
论影视翻译中的文化差异处理[J]
.四川理工学院学报(社会科学版),2006,21(4):104-106.
被引量:8
3
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1156
4
谭惠娟.
从文化的差异与渗透看翻译的异化与归化[J]
.中国翻译,1999(1):45-47.
被引量:145
5
张春柏.
影视翻译初探[J]
.中国翻译,1998(2):49-52.
被引量:257
二级参考文献
8
1
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:934
2
谭惠娟.
从文化的差异与渗透看翻译的异化与归化[J]
.中国翻译,1999(1):45-47.
被引量:145
3
徐丹.
文化融合中的语言翻译问题[J]
.中国翻译,1998(3):3-6.
被引量:168
4
张春柏.
影视翻译初探[J]
.中国翻译,1998(2):49-52.
被引量:257
5
赵速梅,黄金莲.
影视翻译的语言特点及翻译技巧[J]
.合肥工业大学学报(社会科学版),2005,19(3):133-137.
被引量:39
6
[2]Susan Bassnett & AndreLefere.Translation Histo-ryand Culture[M],London:Pinter Publisher,1990.
7
[3]Susan Bassnett.Translation Studies[M].Londo-nand New York:Routledeg,1991.
8
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1156
共引文献
1394
1
闫晓珊,蓝红军.
国内视听翻译研究综述(2000-2020)——基于翻译研究相关期刊的分析[J]
.语言与翻译,2021(2):64-70.
被引量:7
2
王明亮.
谈等效理论指导下的西方情景喜剧中的幽默翻译[J]
.英语广场(学术研究),2020(33):18-20.
被引量:1
3
张艳芳.
翻译目的论视角下《哪吒之魔童降世》的字幕翻译探析[J]
.英语广场(学术研究),2020(27):25-27.
被引量:4
4
侯丽芬.
功能翻译理论下的英美影视剧字幕翻译[J]
.校园英语,2020(47):243-244.
被引量:1
5
李硕.
交际翻译视角下《神奇动物:格林德沃之罪》字幕翻译探究[J]
.校园英语,2020(44):249-250.
6
徐婕.
目的论视角下的影视字幕翻译评析——以《权力的游戏》为例[J]
.学园,2021,14(22):44-46.
7
朱雪静.
跨文化视角下归化与异化翻译分析——以电影《喜福会》为例[J]
.现代英语,2021(21):76-78.
8
张钰彬,孔鑫,李博文,王灿文,艾瑞.
访谈类综艺节目字幕翻译策略探究[J]
.现代英语,2021(12):46-50.
9
么文浩.
影视翻译赏析丰富高校基础翻译的教学研究[J]
.现代英语,2020(14):74-76.
10
黄玉霞.
关联理论视角下《功夫熊猫2》字幕翻译策略[J]
.现代英语,2020(6):55-57.
被引量:2
同被引文献
4
1
谢佳利.
英文原声电影在高职英语视听说教学中的应用——《肖申克的救赎》的教学设计[J]
.新课程研究(职业教育),2009(2):84-85.
被引量:5
2
张锐.
影视翻译的文化对应策略[J]
.电影文学,2009(10):136-137.
被引量:5
3
张琳娜.
英文原声电影运用于英语教学中的教师角色分析[J]
.中国校外教育,2010(6):66-66.
被引量:4
4
卢爱斌.
《原声电影与英语教学》——看电影,学英语[J]
.中国科教创新导刊,2010(16):167-168.
被引量:1
引证文献
1
1
潘国培,隋丹婷.
原声电影片段在英语教学中的实践[J]
.电影文学,2011(16):163-164.
1
董哲.
论影视翻译的特殊性[J]
.电影文学,2009(24):171-172.
被引量:1
2
孙玲.
文学翻译中译者主体性的发挥[J]
.电影文学,2009(15):130-131.
被引量:2
3
杨永平,黄小平.
当下文学语言的文化解读[J]
.时代文学(上半月),2011,0(2):127-128.
4
王国巍,杨经华.
宋代集句与明清戏曲[J]
.殷都学刊,2007,28(2):87-90.
被引量:3
5
孙青,SUN,Qing.
“期待视野”与文学翻译中的“文化误读”[J]
.西南民族学院学报(哲学社会科学版),2002,23(9):198-201.
被引量:5
6
韩素玲.
英美文学中典故的翻译考虑因素及技巧分析[J]
.神州,2014(18):112-112.
7
刘景秀.
短信语言的文化解读[J]
.乌鲁木齐职业大学学报,2004,13(4):84-86.
8
张先亮.
文学语言文化特征论[J]
.浙江树人大学学报,2002,2(6):43-47.
被引量:1
9
陈雅君.
浅谈中西方语言的文化背景知识[J]
.中国科技信息,2005(4):181-181.
被引量:2
10
张静.
葛浩文在文学翻译中的创作——以《狼图腾》英译版为例[J]
.作家,2013(04X):179-180.
被引量:2
电影文学
2009年 第10期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部