期刊文献+

词汇法中“词块”意识在口译中的应用 被引量:2

On the Application of Lexical Chunks in Interpretation
下载PDF
导出
摘要 口译是一项特殊的语言交际活动,要求译员有扎实的语言知识功底、流利的双语表达能力和娴熟的口译技巧。Michael Lewis"词汇法"理论认为,词块是语言使用者内化知识的基础。培养口译中的"词块"意识,有利于提高学习者英语表达的准确度与流利度。 Interpretation is a special language communication activity. Interpreters are required to master the language knowledge and possess bilingual skills and adequate interpretation skills. The Lexical Approach proposed by Michael Lewis in 1993 regards chunks as the basis of internalized knowledge for language users. Cultivating the awareness of chunks in interpretation enhances the fluency as well as accuracy of the interpreters' English expression.
作者 吕建英
出处 《五邑大学学报(社会科学版)》 2009年第2期91-95,共5页 Journal of Wuyi University(Social Sciences Edition)
关键词 词汇法 词块 口译 the Lexical Appmach chunks interpretation
  • 相关文献

参考文献7

  • 1BECKER J D.In Proceedings of the Conference on Theoretical Issues in Natural Language Proceeding[J].The Phrasal Lexicon,1975,(7):70-77.
  • 2LEWIS M.The Lexical Approach:The State of ELT and the way forward[M].Hove,England:Language Teaching Publications,1993:200-204.
  • 3LEWIS M.Implementing the lexical approach:Putting theory into practice[M].Hove,England:Language Publications,1997:214-217.
  • 4WEINERT R.The role of formulaic language in second language acquisition:A review[J].Applied Linguistics,1995,(16):180-205.
  • 5GERVER D.A phychological approach to simultaneous interpretation[J].Translation,1975,(20):119-128.
  • 6JOSIANE F H,SYLVIE L.Does early bilingual acquisition affect Hemispheric Preferences during simultaneous interpretation?[J].Translators' Journal,2002,(47):586-595.
  • 7GILE D.Le mode le defforts et l equilibre d interpret tation en interpretation simultanee[J]Translators' Journal,1985,(30):44-48.

同被引文献32

引证文献2

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部