期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
古汉语中“至今”与“至于今”的演变
下载PDF
职称材料
导出
摘要
古汉语中"至今"与"至于今"是两个形式上相似的固定结构,在使用上有同有异。在汉语发展过程中,"至今"逐渐演变为一个副词,"至于今"在一种用法上与"至今"汇合,在另一种用法上改由四字格固定结构表达。
作者
安志伟
机构地区
山东师范大学文学院
出处
《济南大学学报(社会科学版)》
CSSCI
2009年第3期31-34,共4页
Journal of University of Jinan:Social Science Edition
关键词
至今
至于今
语法化
双音化
分类号
H131 [语言文字—汉语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
2
共引文献
2
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
2
1
中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典(第五版)[z].北京:商务印书馆,2006.
2
骆晓平.魏晋六朝汉语词汇双音化倾向三题[C]//王云路,方一新.中古汉语研究.北京:商务印书馆,2000.
共引文献
2
1
李田心.
汉语错误译名“社会科学”源于日语 日语“社会科学”是英语socialscience的误译[J]
.科学中国人,2014(4):92-95.
被引量:5
2
李田心.
奈达翻译理论新解——奈达代表作书名Toward a Science of Translating的名与实[J]
.安徽理工大学学报(社会科学版),2014,16(5):83-87.
1
陈嘉映.
说与写[J]
.新世纪周刊,2010(31):98-99.
2
朱炜.
从评价基调理论看隐喻的话语功能[J]
.当代修辞学,2012(3):47-53.
被引量:4
3
欧阳东峰.
科技翻译与文学翻译的分野与汇合[J]
.广东工业大学学报(社会科学版),2002,2(3):72-75.
被引量:1
4
汇[J]
.厦门航空,2009(4):37-37.
5
邹瑞,刘鹏.
浅析“狼”在英汉语言中的隐喻含义[J]
.海外英语,2011(13):200-201.
被引量:2
6
赵翠侠.
历史与文化差异对翻译影响的分析研究[J]
.武汉职业技术学院学报,2004,3(3):52-54.
被引量:1
7
李黎.
论英汉动物比喻的形象比较及翻译[J]
.安徽文学(下半月),2008(11):334-335.
被引量:2
8
詹蓓.
英汉动物喻体语用含义的对比分析[J]
.外语研究,2003,20(3):33-36.
被引量:50
9
方文一.
《论衡》中同义词运用的特色[J]
.汕头大学学报(人文社会科学版),2001,17(2):24-27.
被引量:3
10
最亲爱的妻子[J]
.英语广场(美丽英文),2011(4):43-43.
济南大学学报(社会科学版)
2009年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部