摘要
水野弘元等人用几个翻译用语来证明《金刚三昧经》是伪经是不可靠的,他列举的用语中有些并不始于玄奘,有的甚至在汉代的译经中就已经出现了。同时,《金刚三昧经》的作者不是元晓,这可以通过《金刚三昧经》经文出现的时间和《金刚三昧经论》传入中国的时间以及元晓《金刚三昧经论》的有关内容来证明。
It is not convincible that the original and copies of Vajrasamadhi-Sutra can be distinguished by some translated expressions listed by Japanese scholars like Mitsunokakuhara, because it was not Xuan Zang who first used some of these expressions, and they even appeared in the translated versions of Han Dynasty. Besides, the time when Vajrasamadhi-Sutra turned up and spread into China as well as the contents of Wonhyo's On Vajrasamadhi-Sutra can all prove that Wonhyo was not the author of Vajrasamadhi-Sutra.
出处
《延边大学学报(社会科学版)》
2009年第3期13-19,共7页
Journal of Yanbian University:Social Science Edition