期刊文献+

平行语料库对齐技术的语言学思考 被引量:6

Parallel Corpus Alignment from the Perspective of Linguistics
下载PDF
导出
摘要 双语对齐是平行语料库处理的基本环节之一。文章从语言学角度强调当前双语对齐研究能够为今后的工作起到指导作用。通过结合象征单位和翻译单位等概念分析认为,对齐结果应该符合语言学意义上的象征单位属性,对齐模型应该在合适的语言层次即翻译单位上建立双语对应关系,而且语料质量和数量上也应该加以控制。 Bilingual alignment plays an essential part in parallel corpora processing. Reflections on the contemporary research into bilingual alignment from the perspective of linguistics can offer guidance for future study. Using such concepts as symbolic unit and translation unit, this paper concludes that the alignment results should acquire unit status, that the source text and target text should be alignment dynamically on appropriate scales, and that the quality and quantity of the data should also be scrutinized by the alignment model.
作者 李康熙 杨勇
出处 《合肥工业大学学报(社会科学版)》 2009年第3期83-86,共4页 Journal of Hefei University of Technology(Social Sciences)
基金 合肥工业大学科学研究发展基金项目(081705F)
关键词 平行语料库 双语对齐 象征单位 翻译单位 parallel corpus bilingual alignment symbolic unit translation unit
  • 相关文献

参考文献12

  • 1Shuttleworth M,Cowie M.Dictionary of Translation Studies[M].北京:外语教学与研究出版社,2005:163.
  • 2MANNING C D,SCHOTZE H.统计自然语言处理基础[M].苑春法,等译.北京:电子工业出版社,2005.
  • 3Gale W A,Church K W.A Program for Aligning Sentences in Bilingual Corpora[C]// Proceedings of the 29th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL'91),1991:177-184.
  • 4Simard M.Using Cognates to Align Sentences in Bilingual Corpora[C]// Proceedings of the Fourth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI'92),1992:67-81.
  • 5Brown P F.The Mathematics of Statistical Machine Translation:Parameter Estimation[J].Computational Linguistics,1993,(2):263-311.
  • 6Church K W,Gale W A.Concordances for Parallel Text[C]// Proceedings of the Seventh Annual Conference of the UW Center for the New OED and Text Research,1991:40-62.
  • 7Kerl S J,Chang J S.A Class-based Approach to Word Alignment[J].Computational Linguistics,1997,(2):313-343.
  • 8Deng Y.Bitext Alignment for Statistical Machine Translation[D].Baltimore:Johns Hopkins University,2005:52.
  • 9Abney S.Parsing by Chunks[C]// Principle-based Parsing.Boston:Kluwer Academic Publishers,1991:257-278.
  • 10王寅.如何翻译Symbolic Unit?——兼谈认知语法的基本观点[J].上海翻译,2005(4):56-59. 被引量:4

二级参考文献12

共引文献114

同被引文献86

引证文献6

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部