期刊文献+

英汉数词习语的文化比较及其翻译

Cultural Comparison and Translation on Chinese-English Numeral Idioms
下载PDF
导出
摘要 习语是一种在意义上和结构上都比较稳定的语言形式,是各种修辞手段的集中表现。在肯定习语具有体现语言的文化特征的特性的基础上,通过分析比较数字在不同文化中的价值取向,归纳总结了针对英汉数词习语的翻译技巧,并强调深刻领会习语中数字的指象意义乃是翻译工作成功与否的关键。 Idioms are a kind of stable language forms in meaning and structure and a concentrated manifestation of various rhetoric means. On the basis of affirming idioms with cultural characters, by analyzing and comparing numbers' value orientation in different cultures, the paper sums up translation skills in English - Chinese numeral idioms and stresses that understanding of the numbers' indicative meanings in idioms is the key to success of translation.
作者 杨波
机构地区 常州工学院
出处 《连云港职业技术学院学报》 2009年第1期59-62,共4页 Journal of Lianyungang Technical College
关键词 习语 数字 英汉数词习语 指象意义 idioms numbers English - Chinese numeral idioms indicative meaning
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献6

共引文献31

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部