期刊文献+

标语口号英译的语用失误剖析 被引量:1

Analysis on Pragmatic Failures in English Translation from Chinese Slogans
下载PDF
导出
摘要 以语用学的语用失误理论为指导,通过剖析一些标语口号的英译实例,探究标语口号英译中出现的语用语言失误和社会语用失误现象,并提出避免两类语用失误相应的翻译策略,旨在提高译文的宣传效果,实现跨文化交际的目的。 Pragmatic failures occur frequently in English translation from Chinese slogans. This paper probes into pragma - lingustic failures andsocio - pragmatic failures by analyzing several examples of mistranslation and comes up with some tranlation strategies for pragmatic equivalence purposes so as to accomplish the slogans' intended goals.
作者 林婷婷
出处 《湖北第二师范学院学报》 2009年第3期122-124,共3页 Journal of Hubei University of Education
关键词 标语口号英译 语用失误 语用语言失误 社会语用失误 translation of chinese slogan pragmatic failure pragma- lingustic failure socio- pragmatic failure
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献9

  • 1吴希平.英语广告修辞种种[J].中国翻译,1997(5):24-26. 被引量:72
  • 2徐继宁.语用原则中的文化冲突[J].山东外语教学,1998,19(2):28-31. 被引量:12
  • 3[11]Baker, M. In Other Words: A Coursebook on Translation[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.
  • 4[1]科林斯COBUILD英语词典(新版)[Z].上海:上海外语教育出版社,2000.
  • 5[2]Leech,G.Principles of Pragmatics[M].London:Longman,1983.
  • 6[5]Ingo,Rune.Translation Theory:Four Fundamental Aspects[A].Teaching Translation and Interpreting[C].ed.by Dollerup,Cay & Loddegaard,Anne.John Benjamins Publishing Company,1992.
  • 7[7]王德春,陈晨.现代修辞学[M].上海:上海外语教育出版社,2002.
  • 8[8]王希杰.汉语修辞学[M].北京:商务印书馆,2005.
  • 9[10]范家材.英语修辞赏析[M].上海:上海交通大学出版社,2003.

共引文献268

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部