摘要
隐喻作为一种语言现象和认知行为,以其特有的修辞功能和表达效果在广告中得到广泛应用。作为译者,一方面要善于分析和理解原语中隐喻的语义和修辞特色,对隐喻所涉及的文化有深入的了解;另一方面,要善于运用多种翻译方法,对英汉广告中的隐喻成份进行恰当的诠释,从而更好地传达广告所要表达的意境,实现广告宣传的目的。
As a language phenomenon and a cognitive behavior, metaphor is widely used in the advertisements for its unique rhetorical function and expressive effects. A good translator should have a thorough understanding of its rhetoric function and the cultural connotation. When the cultural differences cannot be identified in translation, several translation strategies can be applied to convey its real meaning.
出处
《淮阴工学院学报》
CAS
2009年第2期80-83,共4页
Journal of Huaiyin Institute of Technology
关键词
隐喻
认知
广告翻译
metaphor
cognition
advertisement translation