摘要
黄正德(2008)讨论了"他的老师当得好"等"形义错配句"的派生方式,并且提出了动名词的分析。沈家煊(2007)等提出了不同的看法,认为"他的老师当得好"句式通过"类推糅合"的方法产生。文章通过汉语南北方言的比较,首先指出派生说和糅合说的一些问题,然后论证"形义错配句"应该由动名词名物化所产生的,跟"类推糅合"没有关系,而汉语方言的差异由形成动名词的移位参数所决定。
Huang (2008) discusses 'syntax-semantics mismatches' in Chinese under a generative approach. Contrary to Huang's (2008) generative analysis, Shen (2007) proposes an 'analogical blending' explanation. In this paper, it is claimed that the apparent mismatches are derived by gerundive nominalization based on a comparative study of Chinese dialects, according to which the lack of some 'syntax-semantics mismatches' in southern dialects is due to a parameter of movement associated with the derivation of gerundives, arguing against the 'analogical blending'.
出处
《语言科学》
CSSCI
北大核心
2009年第3期239-247,共9页
Linguistic Sciences
基金
香港特别行政区研究资助局优配研究金(General Research Fund
GRF)项目
"A Comparative Study of Definiteness in Chinese Dialects"(B-Q02H)的资助
关键词
形义错配
动名词名物化
类推糅合
移位
参数理论
汉语方言
syntax-semantics mismatch gerundive nominalization analogical blending movement parametric theory Chinese dialects