期刊文献+

主体的译者和互文的文本——译文多样性的主客体因素

Subjective Translators and the Intertextual Texts: The Subjective and Objective Elements for the Multiple Translations
下载PDF
导出
摘要 翻译多样性在译文多样性中得到很好的体现。在后现代语境下,译者的主体性表现在翻译过程中译者的主观能动性,而这种主观能动性并不是孤立存在的,它与原文和译文文本所处的互文性网络一起,相互作用,相互决定,最终使得翻译结果不再是千篇一律,译文呈现出多样性。 The target texts witness the translation diversity. In the postmodern epoch, the subjectivity of translator is characterized by his creativity. Meanwhile, such creativity is not isolated, which is interacted with the source and target intertexts. Hence, the target texts diversify in their forms.
作者 鲁硕
出处 《湖南城市学院学报》 2009年第3期82-84,共3页 Journal of Hunan City Univeristy
关键词 多样性 主体 主体性 互文性 diversity subjectivity subjective intertextuality
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献13

共引文献1859

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部