摘要
早期禅宗从菩提达摩起,传法宗奉刘宋译四卷本《楞伽经》。大约从公元8世纪下半叶开始,禅宗北宗出现改用唐译七卷本《楞伽经》的新动向。随着普寂与北宗禅风西旋沙州,敦煌楞伽经变的绘制也使用唐译七卷本《楞伽经》。本文利用敦煌资料,对此转变原因,作了探讨。
Beginning by Bodhidharma,the great patriarch of Chan master,the Chan School in early established period,the activities of transmission of Buddhist doctrines devoted to the 4 fasciculi of Laňkāvatāra-sūtra which of a text translated by Gunabhadra,A.D.443,of the LIU Song Dynasty(420-479).Around about later 8th century,the Northern School of Chan Sect began to using 7 fasciculi texts which was translated in the Tang Dynasty and it was found to hold in esteem.This new trend were introduced to Shazhou(Dunhuang) by Puji and his activities westward together with the new trend of the Northern School of Chan Sect,execution of the illustrations to Laňkāvatāra-sūtra were found to be followed the text of 7fasciculi in Dunhuang by this time.This article attempts to discussing the deep reason for the transformation in text proof by a careful study all available academic materials of Dunhuang to supporting the convincingly conclusion.
出处
《敦煌研究》
CSSCI
北大核心
2009年第3期1-6,共6页
Dunhuang Research