期刊文献+

英语习语翻译中的归化和异化

下载PDF
导出
摘要 本文通过对英语习语文化因素的分析与比较,探讨了习语翻译中的归化、异化问题,指出适度异化是进行文化传播的有效途径和手段,但强调异化不是否认归化。异化和归化始终是翻译策略中的一对矛盾统一体,只有将二者结合起来适度运用才是解决英语习语翻译问题的有效方法。
作者 於丹丹
出处 《科教文汇》 2009年第16期236-236,241,共2页 Journal of Science and Education
  • 相关文献

参考文献2

  • 1Nida Eugene A.Towards a Science of Translating[]..1964
  • 2Venuti,Lawrence,The Translators Invisibility.A History of Translation[]..1995

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部