摘要
旅游公示语的翻译关系一个城市的形象问题。本文根据一些实例,对福州左海公园公示语英译错误:不注意文化内涵的硬译、乱译、直译、拼写不规范、译名不统一等问题进行归纳和分析,并提出改进公示语翻译的对策,从而改善旅游景点公示语英译的质量,更好地净化我国的公示语语言环境。
Translation of public signs is of great significance to the establishment of a city's image.The present situation of the translation of them is far from satisfaction.This paper analyzes the translation of public signs in Fuzhou Zuohai Park, and exemplifies the existing problems. Thus some measures should be taken to improve our national language environment of public signs.
出处
《福建师大福清分校学报》
2009年第4期61-65,共5页
Journal of Fuqing Branch of Fujian Normal University
关键词
公示语
翻译
硬译
对策
改善
Public signs, translation, literal translation, measures, improvement