摘要
从认知的角度,通过构建隐喻及其翻译过程的认知模型,对隐喻在不同语言中的重构机制进行了研究,同时,针对不同文化对隐喻认知的影响加以分析,进而提出了中国古代诗歌中隐喻的翻译策略及方法。
The ancient Chinese poetry is called as a rich treasury of metaphor. The study of translating metaphor has a great significance of cultural communication. From cognitive perspective,the essay has a further study of the reconstruction of metaphor in different languages by establishing the cognitive model of metaphor and its translating process. And at the same time,on the basis of analyzing the influence of different cultures on the metaphorical cognition, this essay puts forward the strategies and methods of translating metaphor in ancient Chinese poetry.
出处
《武汉理工大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2009年第3期153-156,共4页
Journal of Wuhan University of Technology:Social Sciences Edition
基金
重庆市2007年人文社会科学重点项目"中外合作办学及人才培养模式研究"(Cqs160)
关键词
隐喻翻译
认知
中国古诗
metaphor translation
cognitive
classical Chinese poetry