期刊文献+

从许渊冲翻译理论与实践探析文化传播的审美规律

下载PDF
导出
摘要 诗歌的翻译归根结底是审美的翻译。从许渊冲诗歌翻译的"三美论"、"三似论"、"三化论"、"三之论"理论与实践分析入手,探讨了文化传播的审美规律及其与诗歌翻译审美的关联性,提出了以文化传播的审美规律统领诗歌翻译审美实践的观点和方法。
作者 王芳
出处 《湖南财经高等专科学校学报》 2009年第3期156-158,共3页 Journal of Hunan Financial and Economic College
基金 湖南省哲学社会科学成果评审委员会立项课题"诗歌翻译与文化传播的审美规律研究"(项目编号:0806053B)的阶段性成果之一
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献1

  • 1马克思.《1844年经济学一哲学手稿》,载于《马克思恩格斯全集》第2卷,德文版,柏林,1982年.

共引文献36

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部