期刊文献+

文化重读与翻译研究

Cultural Rereading and Translation Studies
原文传递
导出
摘要 本文从文化交流的角度来认识文化重读之于翻译的重要性,探讨文化重读与翻译的关系。以宗教文化重读、语言文化重读、生态文化重读与翻译的实例为依据,论证跨文化交际对认知文化、认知社会和人类自身产生的积极作用及其对翻译实践产生的巨大影响。 This article discusses the importance of cultural rereading in translation, the relation between cultural rereading and translation from the perspective of cultural exchanges. Based on the three main topics,i, e. the rereading of religious culture and translation,of linguistic culture and translation, and of ecological culture and translation, the study explores the positive effects of communication between cultures on the cognition of culture, of society and of human kind itself,and the great influence on translation.
作者 张从益
机构地区 湖南工程学院
出处 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2009年第7期56-58,共3页 Foreign Languages and Their Teaching
关键词 文化交流 文化重读 翻译研究 cultural exchanges cultural rereading translation studies
  • 相关文献

参考文献5

  • 1Hawkes, D. The Story of the Stone [ M ]. London : Penguin Books, 1980.
  • 2Nida, E. Language in Culture and Society [ M ]. Dell Hymes, Allied Publishers pvt. , Ltd, 1964b.
  • 3Yang X. & Yang, G. A Dream of Red Mansions [ M ]. Beijing : Foreign Languages Press, 1994.
  • 4陈丽江.英汉翻译第一部分导论[OL].http://skylanyining.ycool.com/post.1639073.html,2006-01-04.
  • 5罗选民.文化传播与翻译研究[J].中国外语,2008,5(4):91-94. 被引量:37

共引文献37

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部