摘要
本文试从译者的主体性角度,通过对中国先秦老子《道德经》的Aleister Crowley英译本的讨论。
In this paper, the author tries to discuss the subjectivity of the translator by dealing with Aleister Crowley's version ofTao Te Ching.
出处
《琼州学院学报》
2009年第3期111-112,100,共3页
Journal of Qiongzhou University
关键词
《道德经》
译者主体性
翻译
Tao Te Ching
Subjectivity of translator
Translation