期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
“游戏”的本性——关于伽达默尔“游戏”说的两点解析
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
伽达默尔的"游戏"说是他用解释学的方法来分析问题的著名例子之一。但由于伽达默尔的"游戏"说与我们平时对游戏的理解有很大的不同,这种不同一方面既是其思想的特色,但另一方面也增加了读者理解的困难。本文目的正在于对伽达默尔"游戏"说中两个不好理解但又重要的方面进行详细的解析。
作者
陈艳波
机构地区
武汉大学哲学院
出处
《科技资讯》
2009年第15期232-232,234,共2页
Science & Technology Information
关键词
游戏
自我表现
自由
分类号
B1 [哲学宗教—世界哲学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
20
引证文献
2
二级引证文献
0
同被引文献
20
1
李健国.
让事物自己表现自己的经验方式──评伽达默尔的解释学方法[J]
.社会科学研究,1995(5):80-85.
被引量:4
2
韩子满.
试论方言对译的局限性——以张谷若先生译《德伯家的苔丝》为例[J]
.解放军外国语学院学报,2002,25(4):86-90.
被引量:67
3
张法.
加达默尔的《真理与方法》读解[J]
.四川外语学院学报,2001,17(3):1-6.
被引量:8
4
文军,王小川,赖甜.
葛浩文翻译观探究[J]
.外语教学,2007,28(6):78-80.
被引量:101
5
李颖玉,郭继荣,袁笠菱.
试论方言文化负载词的翻译--以《浮躁》中的“瓷”为例[J]
.中国翻译,2008,29(3):64-67.
被引量:49
6
季进.
我译故我在——葛浩文访谈录[J]
.当代作家评论,2009(6):45-56.
被引量:287
7
张灏.
伽达默尔对主体性的批判[J]
.玉林师范学院学报,2010,31(3):32-36.
被引量:2
8
胡安江.
中国文学“走出去”之译者模式及翻译策略研究—─以美国汉学家葛浩文为例[J]
.中国翻译,2010,31(6):10-16.
被引量:326
9
黄忠廉.
方言翻译转换机制[J]
.北京理工大学学报(社会科学版),2012,14(2):144-147.
被引量:31
10
史风华.
试论伽达默尔游戏概念的意义[J]
.河南社会科学,2000,8(2):87-90.
被引量:3
引证文献
2
1
马圆圆.
论伽达默尔对艺术主体的解构与重构[J]
.安徽工程大学学报,2018,33(6):64-68.
2
闫莉平,任东升.
诠释学“游戏”框架下的中国文学方言英译[J]
.语言与文化论坛,2021(1):25-36.
1
李宁,周宇峰.
少年网络行为的元认知研究[J]
.当代教育科学,2008(5):50-51.
被引量:1
2
智运会青岛队阵容出炉[J]
.围棋天地,2009(18):112-112.
科技资讯
2009年 第15期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部