期刊文献+

西方国家霸权意识对翻译的束缚及应对策略

The Constraint of the Hegemonic Ideology of Western Empire on Translation and Coping Strategy
下载PDF
导出
摘要 西方国家长期以来利用翻译来实行他们的殖民统治,他们这种霸权意识形态既给翻译工作带来了束缚和不良影响,也给翻译工作者带来了困境和不良后果。对于这些霸权意识形态和霸权翻译,我们应该采用反抗和异化的策略,从而实现翻译工作的真正价值。 This paper analyzes how the western empire has been making use of translation to implement their colonial domination, and what kinds of constraints and adverse effects have been brought to translation and what dilemma and repercussions have been put to translators. So, the paper furtherly show, facing the hegemonic ideology and translation, what strategies we should take to solve the problems produced, so as to achieve the true meaning of translation.
作者 杨正刚
出处 《丽水学院学报》 2009年第4期57-59,共3页 Journal of Lishui University
关键词 霸权 意识形态 翻译 束缚 策略 hegemony ideology translation constraint strategy
  • 相关文献

参考文献6

  • 1Lefevre.A.Translation,rewriting and the manipulation of literary fame [ M ]. London and New York: Roufledge, 1992: 61.
  • 2Alvarez,R,Vidal. M. C. A. Translating:a political act[C]// Alvarez. R, Vidal. M. C. A. Translation,power,subversion. Peiking:Foreign language teaching and research press,2007:6
  • 3Venuti.L.The translator's invisibility-a history of translation [ M ]. London and New York: Roufledge, 1995:331.
  • 4Robinson. D. Translation and the empire:postcolonial theories explained [ M ].Manchester: Stt.Jerome Publishing Ltd, 1997.
  • 5Bassnett.S.The Meek or the Mighty:Reappraising the Role of the Translator [ C ]//Alvarez.R, Vidal.M.C.A.Transla tion, power,subversion.Peiking:Foreign language teaching and research press, 2007.
  • 6王东风.在《译学关键词:abusive fidelicy》中的翻译.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部