期刊文献+

中式菜名语言变异翻译 被引量:6

On Translating the Deviations in Chinese Food Names
下载PDF
导出
摘要 由于思维方式、表达习惯以及饮食文化的不同,与西式菜名相比,中式菜名中有丰富的变异现象。文章分析了中式菜名中的语言变异现象和变异现象的文本功能,并提出了解决中式菜名中语言变异的翻译的层级功能对等方案。 Compared with Western food names,Chinese food names are translated in a way of foreignization because of different thinking patterns, expression habits, and various diet culture. The textual function of the variation is analyzed with proposals solving the level equivalence of the foreign version Chinese food names.
作者 朱慧芬
出处 《哈尔滨学院学报》 2009年第7期99-103,共5页 Journal of Harbin University
关键词 中式菜名 语言变异 功能对等 层级功能对等方案 Chinese food names linguistic variation functional equivalence level-function equivalence plan
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献3

共引文献159

同被引文献39

引证文献6

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部