摘要
“翻译是把某种语言文字所表达的内容用另一种语言文字表达出来”。各种语言都有各自表达的内容,把汉语翻译成日语,就是把汉语所表达的内容用日语表达出来。有人把翻译称之为一种“创新型劳动”、“再铸造作业”。翻译要求译者不但应具备精通本国语言的能力,而且还要具备熟知外国语言的能力;不但要了解文化方面的知识,还要了解政治、经济、科技、环境、卫生等方面的知识,要“上知天文、下晓地理”。译文质量的好坏,决定于译者是否掌握了广博的知识。这就要求译者除了具备语言功底和翻译技巧外,
出处
《辽宁教育行政学院学报》
2009年第6期130-130,共1页
Journal of Liaoning Educational Administration Institute