期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
略谈文学作品中民族文化色彩翻译新视角
下载PDF
职称材料
导出
摘要
互文性与文学翻译紧密相联。本文试图从互文性与文学翻译的联系出发,着手分析《水调歌头》两英译本民族文化色彩的翻译,并从互文性视角指出处理民族文化色彩翻译时通常采取的三种方法。
作者
胡蓉
机构地区
长沙理工大学外国语学院
出处
《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》
2009年第3期57-58,共2页
Journal of Mudanjiang Normal University(Social Sciences Edition)
关键词
互文性
文学翻译
民族文化色彩
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
7
共引文献
171
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
7
1
Haynes,J.Introducing Stylistics[M].London:Unwin Hyman Ltd.1989.
2
Kristeva,J.Word,dialogue and novel[A].In T.Moi.The Kristeva Reader[C].Oxford:Basil Blackwell.1986:36-61.
3
Fairclough,N.Discourse and Social Change[M].Cambridge:Polity Press.1992.
4
赵静.
互文性与翻译[J]
.山东外语教学,1999,20(4):39-42.
被引量:24
5
中国对外翻译出版公司选编.诗词翻译的艺术[M].北京:中国对外翻译出版公司,1987:375.
6
许渊冲.谈'《唐宋词三百首》英译'.外语论谈,2002,(2).
7
许渊冲.翻译的艺术[M].北京:中国对外翻译出版公司,1984..
共引文献
171
1
吕萍.
文学翻译中的语境问题[J]
.中国翻译,2004,25(5):59-62.
被引量:30
2
张智中.
“优势竞赛论”本质透析[J]
.外语教学,2004,25(6):39-44.
被引量:15
3
王宏,张玲.
第十六届"韩素音青年翻译奖"英译汉参赛译文评析[J]
.中国翻译,2004,25(6):80-83.
被引量:2
4
娄琦.
语篇互文性与外语教学浅探[J]
.外语与外语教学,2005(2):18-20.
被引量:29
5
林家修,罗枫.
许渊冲翻译理论在《汉英对照唐诗三百首》中的再现[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2005,26(1):396-399.
被引量:6
6
杨全红,赵小刚.
译可译,非常译——谈几种“不可译”语言形式的变通翻译[J]
.四川外语学院学报,2001,17(3):71-73.
被引量:16
7
王建平.
汉诗英译中的格式塔艺术空白处理[J]
.外语学刊,2005(4):84-90.
被引量:22
8
王述文.
影视片名的翻译及其审美意义——从《美国丽人》说起[J]
.四川外语学院学报,2005,21(4):117-122.
被引量:13
9
沈建荣,王丽.
浅析中国学生在英译汉中的“English Chinese”现象[J]
.嘉兴学院学报,2005,17(4):100-102.
10
刘舸.
关于翻译中某些问题的争论[J]
.中山大学学报论丛,2005,25(4):114-117.
1
许伟丽,李淑杰.
语用顺应论——旅游翻译新视角[J]
.辽宁工业大学学报(社会科学版),2016,18(1):48-50.
2
王明树.
英汉颜色词的文化内涵与翻译[J]
.重庆大学学报(社会科学版),2002,8(3):99-101.
被引量:8
3
潘子正,赵茹.
简论色彩的翻译[J]
.安徽警官职业学院学报,2005,4(2):73-74.
4
长海晖.
翻译新视角:语篇(1)[J]
.英语沙龙(原版阅读),2011(7):44-45.
5
曹鲁婷.
对比分析《水调歌头》三个英译本中文化负载词的翻译[J]
.金田,2014(2):325-325.
6
王发德.
从生态学视角看旅游英译中的“三维”转换[J]
.淮阴工学院学报,2013,22(4):75-78.
被引量:1
7
石磊,刘著妍.
最佳关联视角下的隐喻性复合词的翻译[J]
.海外英语,2011(10X):214-215.
被引量:1
8
赵振华.
《水调歌头》译本的翻译美学探析[J]
.语文建设,2016(10X):47-48.
被引量:3
9
陈莉.
温柔富贵乡 谁解其中味——从生态翻译学解读红楼美食英译[J]
.牡丹江大学学报,2016,25(10):125-127.
被引量:1
10
王小济.
评价理论下林语堂的古诗词英译评析——以苏轼的《水调歌头》为例[J]
.鸡西大学学报(综合版),2014,14(5):70-72.
被引量:1
牡丹江师范学院学报(社会科学版)
2009年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部