摘要
源语中的双关语处理一直是译者的一大难题。翻译实践中动态对等原则的运用为实现不同文化间信息准确传递提供了一个可行之法。文章试图通过分析原文中双关语的翻译处理的例子来探讨切实的双关语翻译策略。
The treatment of pun in the Source language is always considered as a tough task for translators. The application of the principle of Dynamic Equivalence to practical translation offers a feasible approach to the realization of precise transmission of messages between different cultures. This paper tries to probe into the feasible approaches of punning language by illustrations of practical translation so as to provide with some possible methods in translation practice.
出处
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》
2009年第4期95-97,共3页
Journal of Zhengzhou University of Aeronautics(Social Science Edition)
关键词
双关语
动态对等
翻译
效果
pun
dynamic equivalence
translation
effect