期刊文献+

跨文化视角下英汉隐喻的互译策略 被引量:1

On Translation Countermeasures of Metaphor between English and Chinese Language from Cross-cultural Perspective
下载PDF
导出
摘要 隐喻在人类语言文学的发展和演变历程中发挥着巨大的作用。纽马克提出了7种翻译隐喻的方法,并依据使用频率的高低依次分类。经过比较发现,直接等喻法、变通换喻法、补偿释喻法、译意舍喻法易于英汉隐喻互译,更利于跨文化成功交际。 Metaphor plays vital role in the process of development of language and literature. Newmark put forward seven kinds of translation strategies of metaphor. After comparing, we find the use of direct and equal metaphor, modificating or changing the original metaphor by simile or another metaphor, explaining the simile or metaphor by compensating the connotative meaning, and translating the literal or extended meaning but deleting the original metaphor are easier methods in translation and effective in cross--cultural communication.
作者 张伟锋
出处 《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2009年第2期91-93,共3页 Journal of Anhui University of Technology:Social Sciences
关键词 隐喻 翻译 策略 metaphor translation countermeasures
  • 相关文献

参考文献9

  • 1王守元,刘振前,彩吟.隐喻与文化教学[J].外语教学,2003,24(1):48-53. 被引量:240
  • 2Lakoff, G.& Johnson,M. Metaphors We Live By[M]. Chicago: University of Chicago Press, 1980 : 5.
  • 3Richards, A. The Philosophy of Rhetoric[M]. Oxford: Oxford University Press, 1965 : 94.
  • 4Newmark, P. Approaches to Translation [M]. Shanghai; Shanghai Foreign Language Education Press,2001 :85.
  • 5邢福义.文化语言学[M].湖北:湖北教育出版社,1999:1.
  • 6Nida, E. A. &Taber. C. R. The Theory And Practice of Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004 : 12.
  • 7Newmark,P.ATextbook of Translation[M].上海:上海外语教育出版社,2001:88-113.
  • 8唐才平,康有金.隐喻的本质及其翻译策略[J].河北理工大学学报(社会科学版),2007,7(4):136-138. 被引量:4
  • 9袁礼,彭卓丽.隐喻的认知与翻译[J].湖北经济学院学报(人文社会科学版),2007,4(4):154-155. 被引量:1

二级参考文献33

  • 1耿艳梅,阮红梅.也谈隐喻翻译的合成理论[J].陕西师范大学学报(哲学社会科学版),2003,32(S2):315-319. 被引量:10
  • 2束定芳.论隐喻的理解过程及其特点[J].外语教学与研究,2000,32(4):253-260. 被引量:204
  • 3马海燕.《红楼梦》中隐喻的翻译方法之探讨[J].浙江万里学院学报,2004,17(6):43-46. 被引量:2
  • 4李勇忠,李春华.认知语境与概念隐喻[J].外语与外语教学,2001(6):26-28. 被引量:105
  • 5[1]Lakoff,G.& Johnson,M.Metaphors We Live by[M].Chicago:The Universrty of Chicago Press,1980.
  • 6[2]Newmark,P.A Text Book of Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2000.
  • 7史丽艳.隐喻的本质[J].英语教学与研究,2004,.
  • 8[7]夏廷等.英汉信息技术综合辞典[M].北京:中国经济出版社,1988.
  • 9Byram, M. & Risarger, K. Language Teachers, Politics and Cultures[M]. Clevedon: Multilingual Matters Ltd, 1999.
  • 10Canale, M. & Swain, M. Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing [J]. Applied Linguistics1980,1 (1): 1-47.

共引文献242

同被引文献3

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部