期刊文献+

“背叛与决裂”——康拉德小说的叙述语言

"Treachery and Rupture":Conrad's Narrative Language
下载PDF
导出
摘要 康拉德选择用英语而非母语进行创作时,是一个生死攸关的选择。是一种英勇的背叛,在某种程度上也是与自己所不满的社会现实的决裂。结合康拉德所处的具体的历史语境和复杂的文化背景,选取具体的文本来分析他在小说创作语言上所体现出的困惑以及语言中体现的不确定性和象征性。这种语言风格也显示了他对现实的思考与困惑,在当今文化多元的语境下,对康拉德小说语言研究凸显了它的特殊意义。 It' s a vital choice to create with English instead of mother tongue for Conrad ; it' s also a treachery and rupture to an unsatisfactory society. This paper will combine complex cultural background and the specific historical language context of Conrad, and select specific text to analyse his puzzlement in the fictitious language as well as the symbol and uncertainty embodied in language. This language style is also to reveal his thought and perplexity for reality . Nowadays, the study of Conrad' s language in his fictions is protruding to have shown its special meaning in cross-culture context.
出处 《外国语文》 CSSCI 北大核心 2009年第3期12-17,共6页 Foreign Languages and Literature
关键词 康拉德 叙述语言 背叛 Conrad narrative language treachery and rupture
  • 相关文献

参考文献16

二级参考文献17

  • 1赖辉.论《黑暗之心》的叙述者、叙述接受者和“陌生化”[J].外国文学研究,1999,21(2):54-59. 被引量:21
  • 2杜维平.非洲、黑色与女人──《黑暗的中心》的男性叙事话语批判[J].外国文学评论,1998(4):34-38. 被引量:13
  • 3郁青.《雨王汉德森》与《黑暗的心》[J].外国文学评论,1997(3):89-94. 被引量:8
  • 4康拉德 金筑云等译.《文学与人生札记》[M].北京:中国文学出版社,2000年.第149,187,298,105,124,185,183,275,129页.
  • 5康拉德 张梦井译.《金箭》[M].太原:北岳文艺出版社,2000年.第46页.
  • 6康拉德 熊蕾等译.《吉姆爷黑暗深处水仙花号上的黑水手》[M].北京:人民文学出版社,1998年.第563页.
  • 7康拉德 隋刚 杜芳译.《康拉德短篇小说选》[M].北京:外文出版社,2000年.第75页.
  • 8Jeffrey Meyers , Joseph Conrad: A Biography,New York:Cooper Square Press . 2001, p. 10, p. 180.
  • 9Adam Gillon, Cosmopolitanism in Conrad' s Work, Proceedings of the 1Vth Congress of the International Comparative Literature Association. Paris: Mouton & Co. Publishers 1966, p, 95, p, 96.
  • 10W T Zyla and W M Aycock, Joseph Conrad:theory and world fiction, U S A: The Texas Tech Press,1974, p. 55, p. 43.

共引文献53

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部