摘要
汉译中古佛经中阿含部四部核心经典具有很高的语言研究价值,其中出现了很多新词新义和疑难词语,可以弥补《汉语大词典》、《佛学大辞典》、《辞源》等大中型辞书的缺失。这些新词新义和疑难词语具备两个特点:第一,口语词、方言词多,这与佛陀以争取群众为目的的语言政策密切相关;第二,佛化汉词多,这类词语扩大了汉语双音节词的使用范围,大大加速了汉语词汇双音化发展的进程。
The four nuclear scriptures of A-han Bu( 阿含部 )in Chinese mediaeval Buddhist scriptures have great values on Ancient Chinese research. There appeared a lot of new words, new meanings and difficult words which can remedy some defects of Hanyu Da Cidian(汉语大词典) and The Big Buddhism Glossary(佛学大辞典)and Ci Yuan(辞源). These words and meanings have two main characteristics: firstly, colloquial and dialect words came to be widely used, which might be closely conerned with buddhas' purpose of gaining the masses; secondly, there appeared more buddhist Chinese words, which made Chinese disyllables be more widely used and accelerated Chinese disyllabic development.
出处
《大庆师范学院学报》
2009年第4期98-102,共5页
Journal of Daqing Normal University
关键词
中古佛经
佛教词语
阿含部
词语考释
mediaeval Buddhist scriptures
Buddhist words
A-han Bu(阿含部)
words explanation