摘要
近年来翻译学者们运用不同的理论视角对翻译中译者的主观能动性进行过阐述。本文首先回顾和总结了几大主要翻译理论视角下旅游资料翻译中译者主体性的相关探讨,接着分析现实环境里译者主观能动作用如何,强调了译者主体性在体现的同时也应考虑到读者的接受程度。论文认为译者主体性也更多地受到其他受动因素的影响,是有一定的底线和限制。
出处
《辽宁行政学院学报》
2009年第7期154-155,163,共3页
Journal of Liaoning Academy of Governance
基金
2007年度江西省高校人文社会科学研究项目<译文读者与翻译委托者对译者主体性的接受程度研究>(编号为YY0709)部分成果