期刊文献+

语用文化差异与语用翻译 被引量:2

Pragmatic Cultural Differences and Pragmatic Translation
下载PDF
导出
摘要 汉英两种语言不但语言系统、语言结构有很大差异,而且在语用方面所受到的制约也有诸多不同,其中最重要的是文化因素的制约。这些社会文化因素的差异影响交际中的信息获得,造成信息误导和信息障碍,制约了语用翻译的动态等效。因此,翻译时必须考虑不同文化差异因素,力求避免语用翻译失效。 There are big differences in language system and structures between Chinese and English. The two languages are also restricted by different pragmatic factors, of which cultural factors are most important. The differences in social cultures affect the acquisition of information in communication and bring about the misleading of information and the barrier of information. As a result, the dynamic equivalence in pragmatic translation is restricted. Therefore, cultural differences must be taken into consideration in translation to avoid failure in pragmatic translation.
出处 《盐城师范学院学报(人文社会科学版)》 2009年第3期116-120,共5页 Journal of Yancheng Teachers University(Humanities & Social Sciences Edition)
基金 江苏省教育科学"十一五"规划立项课题(D/2008/01/092)
关键词 语用学 语用文化差异 语用翻译 pragmatics pragmatic cultural differences pragmatic translation
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献8

  • 1何自然.什么是语用学[J].外语教学与研究,1987,19(4):20-25. 被引量:31
  • 2桑思民.翻译与文化交流[J].外语与外语教学,2000(4):48-51. 被引量:14
  • 3[1]H · Goodenough. Cultural Authroplogy And Linguistics, 1985.
  • 4[5]Leech,G. ,Semanticw; the Study of Meaning, 2nd ed,Harmords worth:Penguin Books Ltd. 1983.
  • 5[7]Bar-Hillel, Y. Indcxical Expressions, Mind, 63 (Reprinted in Bar-Hillel, 1970, Aspects of Language, Amsterdan: North- Holland).
  • 6[1]陈宏薇.新实用汉英翻译教程[M].武汉:湖北教育出版社,1996.
  • 7叶苗.关于"语用翻译学"的思考[J].中国翻译,1998,(5).
  • 8危东亚主编.汉英词典.北京:外语教学与研究出版社,1995:1344

共引文献6

同被引文献6

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部