摘要
黄遵宪充任外交使节十余年,创作了大量描写海外山川名胜和风俗人情的山水诗篇,这些诗作按其出使国度和地区可分为使日、使美欧、使南洋三个时期。诗中展示了异域山水的雄奇和壮美,寄予了作者爱国图强的真挚情感,表现出先进、开放的全球意识和勇于探索、敢于革新的精神,开创了古典山水诗的新领域、新意境。在艺术上,诗人继承传统,开拓创新,形成雄奇奔放、沉郁壮阔和多姿多彩的艺术风格,给传统山水诗注入了蓬勃的活力。
Huang Zunxian, as a diplomatic envoy, has made great achievements in creating extraterritorial landscape poems. Through describing scenic spots and customs in foreign countries, Huang expresses his concern of current affairs and longing for democracy, and reveals his global vision and ideas of exploration and reform in his poems. His poem forms a grand and graceful style by both inheriting the tradition and blazing new trails, and his language is elegant and the image vivid in the description of various scenes and people.
出处
《西北师大学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2009年第4期62-67,共6页
Journal of Northwest Normal University(Social Sciences)
关键词
黄遵宪
域外山水诗
旧风格
新意境
Huang Zunxian
poems of extraterritorial landscape
old style
new artistic conception