摘要
以《敦煌壁画中的精彩故事》中的130个故事篇名的翻译为基础,根据故事篇名中译日的特点,归纳出"句子+話"、"句子+名词(或专有名词)和意译等几种篇名的翻译方法。
Based on the translation of the titles of 130 stories in Fascinating Mural Stories from Dunhuang Grottoes, this paper concludes several translation methods for the titles of the stories, including "sentence +话", "senence + N" and free translation.
出处
《天津外国语学院学报》
2009年第4期42-44,共3页
Journal Of Tianjin Foreign Studies University
基金
天津市哲学社会科学研究规划资助项目(CTJYW07-2041)
关键词
汉译日
篇名翻译
翻译策略
translation from Chinese into Japanese
title translation
translation strategies