摘要
在言文合一过程中,胡适等人的倡导固然起了重要作用,但这仅是"之一"而非"唯一"因素。在古今语言文白演变临界点上,至少有"六路军马"发挥了大小不等的作用:一是一千多年中国白话小说传统的活水源流;二是19、20世纪之交的白话报刊与演说潮的推助;三是晚清以降多种拼音文字方案与"引南就北"的国语统一运动的促成;四是当时政府发布教科书由文言改为语体文的政令;五是教会白话《圣经》的翻译及其文学因素的可参照性;六是《新青年》的大力倡导及鲁迅、周作人等作家的著译对新的词汇与精密语法的输入所起的榜样作用。这一切汇流成一个演变的临界点,使现代白话文基本定型。
As far as the critical point of ancient and modem literary language is concerned, at least there are six reasons. First, Chinese vernacular novels have been for more than one thousand years. Second, vernacular and speeches at the turn of 19th and 20th centuries have given a strong push. Third, various pinyin characters schemes and national language united movement have given a promotion. Fourth, government has issued an order that textbooks be changed from classical Chinese into vernacular. Fifth, The Bible has been translated into vernacular and there are some literary factors. Sixth, the magazine New Youth advocates strongly, and Lu Xun, Zhou Zuo -ren and other writers have introduced some new words and exact grammar.
出处
《河北学刊》
CSSCI
北大核心
2009年第4期111-116,共6页
Hebei Academic Journal
关键词
言文合一
国语运动
文学革命
临界点
unity of classical Chinese and vernacular
national language movement
literary revolution
critical point