期刊文献+

翻译法在高职英语教学中的辅助作用

下载PDF
导出
摘要 多年来,翻译法一度被认为是造成英语学习者语言能力低下的一个重要原因,在英语教学中备受抵制。然而,随着英语教学实践的深化,翻译法在大学英语课堂上所起到的积极作用也再次得到肯定。根据我国高职英语教学的特点及教育部对高职学生的总体要求,英语教学应注意其学习的针对性和实用性,英语教学应结合高职学生的特点。因此,文章从四个方面论述了翻译策略在高职英语教学中的辅助作用,即利用翻译丰富英汉对等词汇;利用翻译教授学生英汉文化和语言差异;利用翻译自评英语学习效果;利用翻译提高学生的母语水平。最后本文还论述了如何提高学生的翻译理解能力。
作者 王立英
出处 《中国校外教育》 2009年第7期74-74,共1页 AFTERSCHOOL EDUCATION IN CHINA
  • 相关文献

参考文献6

  • 1H.D.Brown.语言学习与语言教学的原则(第三版).外语教学与研究出版社,2002.
  • 2Prator, cniford H. and Celce - Murcia, Marrianne. An outline of language teaching approaches. In Celce- Murcia and Mclntosh, 1979.
  • 3新编使用英语综合教程2.高等教育出版社,2007.
  • 4汉语的落寞.中国青年报.2005-1-17.
  • 5崔跃成.高职学生特点分析及对策研究[J].山东文学·下半月,2008,(2).
  • 6闵雪飞.语法翻译法和交际法在高职高专英语教学中的应用浅论[J].牡丹江师范学院学报(社会科学版),2008(1):113-114. 被引量:8

二级参考文献2

  • 1章兼中.国外外语教学法主要流派.上海:华东师范大学出版社,1983.
  • 2[4]教育部高教司.高等学校英语应用能力考试大纲(B级)[Z].北京:高等教育出版社,2006.

共引文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部