期刊文献+

关联理论对英汉语篇省略的解释力 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 省略作为语篇衔接的重要手段在英汉语中都普遍存在。关联理论认为,要正确理解语言中的省略就要通过语法、语境与社会文化等知识来寻找关联。在英汉互译中,关联理论对取得翻译中的等效和对省略信息的找回同样具有极强的解释力。
作者 张拥政
出处 《山东理工大学学报(社会科学版)》 2009年第4期80-82,共3页 Journal of Shandong University of Technology(Social Sciences Edition)
  • 相关文献

参考文献10

  • 1Sperber,D.& D.Wilson.Relevance:Communication and Cognition[M].Oxford:Blackwell,1986/1995.
  • 2A.Martinet.A Functional View of Language[M].London.1962.
  • 3May,Jacob L.Pragmatics:An Introduction[M].Beijing Foreign Language Teaching and Research Press,2001.
  • 4Halliday,M.A.K.& R.Hasan.Cohesion in English[M].London:Longman Group Ltd.1976.
  • 5[英]伦道夫·夸克(Quirk),等.英语语法大全[M].苏州大学《英语语法大全》翻译组译.上海:华东师范大学出版社,1989.
  • 6Gutt,Ernst-August.Pragmatic Aspects of Translation:Some Relevance-theory Observations[A].Leo Hickey.The Pragmatics of Translation[C].Toronto:The Multilingual Matters Ltd,1998.
  • 7高明凯.汉语语法论[M].北京:商务印书馆,1986.
  • 8吕叔湘.主谓谓语句举例.中国语文,1986,(5).
  • 9王士红.关联理论与翻译中的特殊现象[J].安徽农业大学学报(社会科学版),2007,16(3):115-118. 被引量:2
  • 10张拥政.英汉省略现象语用对比研究[J].山东电大学报,2008(3):60-62. 被引量:4

二级参考文献5

共引文献20

同被引文献12

引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部