期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论英汉叠词的比较与翻译
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
叠词是常见的修辞手段,体现语言的韵律美、意象美和表达美。叠词的使用可以使语言形式和内容达到完美的统一。本文通过对英汉两种语言的叠词在构成方式、修辞功能等方面的对比分析,提出了对应法、利用并列结构、押韵以及再创造等叠词的翻译方法。
作者
杨晓琼
机构地区
湖北民族学院外国语学院
出处
《科技信息》
2009年第20期144-145,共2页
Science & Technology Information
关键词
叠词
构成方式
修辞功能
翻译
分类号
TP391.2 [自动化与计算机技术—计算机应用技术]
H15 [语言文字—汉语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
10
参考文献
4
共引文献
46
同被引文献
4
引证文献
1
二级引证文献
4
参考文献
4
1
于连江.
汉英叠词对比及翻译研究[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2004(6):13-17.
被引量:20
2
汪国萍.
汉语叠词和英语词汇重叠现象对比分析[J]
.浙江师范大学学报(社会科学版),2003,28(4):31-34.
被引量:8
3
周笃宝.
汉语叠词与翻译[J]
.中国翻译,1999(3):27-29.
被引量:30
4
晓园语文与文化科技研究所等.中国语言的结构与人文精神[M]光明日报出版社,1988.
二级参考文献
10
1
沈家煊.
句法的象似性问题[J]
.外语教学与研究,1993,25(1):2-8.
被引量:737
2
李冬.
汉英词语理据比较[J]
.外国语,1988,11(6):3-6.
被引量:17
3
[4]萧立明.英汉语比较研究[M].长沙:湖南人民出版社.1998.
4
[6]张培基.英译中国现代散文选[M].上海:上海外语教育出版社,2001.1-79.
5
[8]钱冠连.美学与语言学--语言学和言语美[M].北京:海天出版社,1992.202-204.
6
[9]张以文,辛全宝.英语习语分类词典[D].上海:上海外语教育出版社,2001.
7
[14]赵艳芳.认知语言学入门[M].上海:上海外语教育出版社,2002.
8
[6]李南国.英汉修辞格对比研究[M].福建:福建人民出版社,1999.
9
陈宏薇.汉英翻译基础[M].上海:上海外语教育出版社,2002.88,94,101.
10
王寅.论语言符号的象似性--对索绪尔任意说的挑战与补充[M].北京:新华出版社,1999.
共引文献
46
1
王文斌,宋聚磊.
象似性视野下的英汉名词重叠对比[J]
.外语与外语教学,2020(1):1-10.
被引量:14
2
殷召荣.
从英语的"名词化现象"看英汉互译中静态和动态的转换[J]
.廊坊师范学院学报(自然科学版),2008(z1):91-92.
3
黄加振.
汉英对比:“重复”及其翻译[J]
.福建商业高等专科学校学报,2004(1):40-41.
4
庞影平.
试论诗歌英汉互译实践与翻译理论的关系[J]
.绥化师专学报,2004,24(3):104-105.
5
李庆照,陈典港.
汉英叠词用法研究[J]
.安徽农业大学学报(社会科学版),2005,14(6):115-117.
被引量:1
6
龙江华.
从目的论角度看汉语叠词的英译[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2007(2):88-90.
被引量:4
7
刘爱华.
谈汉语诗词中的叠词英译[J]
.淄博师专学报,2007(3):43-46.
被引量:3
8
徐弢.
汉语“黑BB”式重叠形容词汉英翻译问题初探[J]
.贵州大学学报(社会科学版),2007,25(3):120-124.
9
杨志红.
英汉重叠词的比较与翻译[J]
.读与写(教育教学刊),2007,4(11):14-15.
被引量:1
10
王贵华.
英汉强调手段对比及翻译[J]
.宜宾学院学报,2008,8(8):89-91.
同被引文献
4
1
周笃宝.
汉语叠词与翻译[J]
.中国翻译,1999(3):27-29.
被引量:30
2
张艳丰.
散文的节奏及在译文中的处理——评高健散文翻译的音响美[J]
.运城学院学报,2004,22(4):79-82.
被引量:6
3
曹明伦.散文体译文的音韵节奏[J].中国翻译.2004(04)
4
张培基译注.英译中国现代散文选[M]. 上海外语教育出版社, 1999
引证文献
1
1
蔡丹,陈文安.
从音律美的角度分析叠词的英译——以《匆匆》的两个英译本为例[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2014(9):159-160.
被引量:4
二级引证文献
4
1
刘晓静.
《匆匆》英译本的修辞风格——以朱纯深版为例[J]
.出版广角,2019(18):88-90.
被引量:2
2
程锋萍,董玉芳.
顺应论视角下的散文翻译对比研究--以朱纯深、张培基《匆匆》英译为例[J]
.广西民族师范学院学报,2020,37(1):75-78.
被引量:2
3
易红波,许姗姗.
修辞视角下《匆匆》英译赏析——以朱纯深与葛浩文译文为例[J]
.四川民族学院学报,2020,29(4):69-73.
4
刘文玉.
散文翻译之“意”“美”合一--以朱纯深译《匆匆》为例[J]
.名作欣赏(学术版)(下旬),2022(6):166-168.
被引量:1
1
于连江.
汉英叠词对比及翻译研究[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2004(6):13-17.
被引量:20
2
何建乐.
英汉叠词和叠词词组探究[J]
.宁波大学学报(教育科学版),2003,25(5):107-110.
被引量:7
3
陈文涛,张金玉.
英汉叠词的构建形式与修辞手段[J]
.广东外语外贸大学学报,2014,25(5):58-61.
被引量:3
4
魏琳.
论教师口语的艺术技巧[J]
.语文学刊(高等教育版),2008(7):109-110.
被引量:1
5
魏琳.
论教师口语的艺术技巧[J]
.和田师范专科学校学报,2009,29(5):235-236.
被引量:1
6
何善秀,李宗.
许渊冲教授诗歌翻译中叠词英译赏析[J]
.疯狂英语(教师版),2008,0(6):120-122.
被引量:3
7
隋潮.
浅析英语习语翻译中存在的问题与解决方法[J]
.吉林省教育学院学报,2012,28(6):142-143.
8
邵迎春,陈艳萍.
英汉互译中文化信息的传递(英文)[J]
.黄冈职业技术学院学报,2006,8(3):40-42.
9
李冬梅.
商务语篇中的词汇衔接与翻译策略[J]
.新余学院学报,2012,17(3):98-100.
10
王容.
英文电影片名翻译的“三美”追求[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2013(3):133-135.
科技信息
2009年 第20期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部