从个例翻译的意义看发挥译者主体性的必要性
出处
《右江民族医学院学报》
2009年第4期727-728,共2页
Journal of Youjiang Medical University for Nationalities
共引文献6
-
1王慧.从“理解”到“表达”看翻译过程中译者“主体性”的把握[J].文教资料,2008(31):39-40.
-
2朱群.试论形容词分句在英汉翻译中的变化意义[J].甘肃联合大学学报(社会科学版),2001,18(S4):39-41.
-
3谭淳.从文学翻译的艺术性看归化和异化的度[J].湖南科技学院学报,2006,27(8):172-175. 被引量:1
-
4胡爱梅.论文学翻译中“度”的把握——基于诺德之功能翻译理论的思考[J].盐城师范学院学报(人文社会科学版),2012,32(3):95-97. 被引量:2
-
5罗左毅.论翻译神似的可测量度[J].广西民族学院学报(哲学社会科学版),2001,23(3):127-131. 被引量:2
-
6夏梦.从译者主体性看文学作品的复译现象——以《茶花女》的古今译本为例[J].中外企业家,2018(20):172-173.
-
1陈亚非.浅议法语词汇在英语词汇学习中的正迁移作用[J].岱宗学刊(泰安教育学院学报),2007(1):97-98. 被引量:1
-
2王佳.论译者主体性——译者身份的变化[J].青春岁月,2014,0(15):80-82.
-
3王鑫.现代汉语的数与数系统的表达策略[J].安徽师大学报(哲学社会科学版),1998,26(1):119-124. 被引量:3
-
4冯志伟.《现代语言学流派》(增订本)前言[J].现代语文(下旬.语言研究),2014(3). 被引量:1
-
5谢慧.从阐释学角度看译者的主体性[J].湖北广播电视大学学报,2010,30(11):101-102. 被引量:2
-
6倪乃千.俄语中的语义相对词[J].中国俄语教学,1993,0(4):8-11. 被引量:1
-
7李晗蕾.名名并列式标题的修辞分析[J].汉语学习,2002(5):32-35. 被引量:6
-
8王慧.论译者的主体性地位[J].剑南文学(经典教苑)(下),2011(12):67-67.
-
9王电兴.基于语言模糊论证译者主体性存在的必然性[J].科教文汇,2010(5):205-206.
-
10陈烨.摩泽尔河畔的明珠——特里尔[J].中文自修,2001(5):32-32.
;