期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从可接受性的角度探讨公共场所对外宣传用语的翻译
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
外宣翻译的目的是让其受众明确无误的理解和接受所传递的信息。达到这一目的译者应设法化解两种语言在文化和表达方式的差异,以目的语为归宿,使译文受者在摄取信息过程中不遇障碍。
作者
潘晓东
机构地区
三峡大学外国语学院
出处
《三峡大学学报(人文社会科学版)》
2009年第4期99-101,共3页
Journal of China Three Gorges University(Humanities & Social Sciences)
关键词
外宣翻译
可接受性
受众
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
12
参考文献
3
共引文献
213
同被引文献
26
引证文献
2
二级引证文献
12
参考文献
3
1
谭碧华,陈月红.
从“三美”论角度析英文电影片名的翻译[J]
.三峡大学学报(人文社会科学版),2008,30(3):103-105.
被引量:9
2
袁晓宁.
外宣英译的策略及其理据[J]
.中国翻译,2005,26(1):75-78.
被引量:197
3
赵军.
浅谈公共场所的英语翻译问题[J]
.中国翻译,1997(6):14-16.
被引量:10
二级参考文献
12
1
刘慧梅,杨寿康.
从文化角度看旅游资料的英译[J]
.中国翻译,1996(5):12-16.
被引量:91
2
郭建中.
汉译英的翻译单位问题[J]
.外国语,2001,24(6):49-56.
被引量:69
3
王述文.
影视片名的翻译及其审美意义——从《美国丽人》说起[J]
.四川外语学院学报,2005,21(4):117-122.
被引量:13
4
杨洋.
从《洛丽塔》到《一树梨花压海棠》——初谈英文电影片名的汉译[J]
.西华师范大学学报(哲学社会科学版),2005(5):145-148.
被引量:26
5
谭载喜.新编奈达论翻译[M].中国对外翻译公司,1998:206.
6
谭载喜.奈达论翻译[M].中国对外翻译公司,1987.
7
Newmark. A Textbook of Translation [M]. New York: Prentice Hall, 1988:50-51.
8
赵则诚等.中国古代文学理论辞典[M]吉林文史出版社,1985.
9
戎刿.
翻译美学之思考(Ⅰ)[J]
.当代外语研究,1999(11):41-48.
被引量:2
10
熊启煦,王春艳.
电影片名翻译的现状分析与对策[J]
.西南民族学院学报(哲学社会科学版),2003,24(8):349-351.
被引量:21
共引文献
213
1
汪宝荣,陈宇哲,江海燕.
政治文献中的中国特色词翻译探析——以2021年《政府工作报告》英译为例[J]
.亚太跨学科翻译研究,2023(1):16-28.
2
邓凌云,余环.
中外笔译质量要求的对比研究与启示[J]
.当代外语研究,2019,0(4):115-123.
3
李砚霞.
英汉语言组织法比较与翻译[J]
.长治学院学报,2007,24(4):66-67.
被引量:1
4
刘宗秀.
从传播学看外宣英语的翻译[J]
.科技资讯,2008,6(21).
被引量:3
5
苏四清.
中西价值取向与中英文语言表达差异[J]
.湖南行政学院学报,2006(6):84-85.
被引量:1
6
李崇月,张健.
试谈“外宣翻译”的翻译[J]
.江苏大学学报(社会科学版),2009,11(5):77-80.
被引量:38
7
程志华.
浅谈英汉翻译中的思维转换[J]
.闽西职业技术学院学报,2001,7(1):66-67.
被引量:5
8
雒琨琨.
外宣翻译研究现状及成因分析[J]
.作家,2012(22):220-221.
被引量:1
9
廖红,袁彬.
文本类型理论与城市外宣资料翻译模式[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2011,32(S2):215-217.
被引量:4
10
王盛.
从功能目的论视角看黄石市外宣翻译策略[J]
.长春教育学院学报,2013,29(9):24-25.
同被引文献
26
1
许钧.
“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J]
.中国翻译,2003,24(1):8-13.
被引量:772
2
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1430
3
杨武能.
阐释、接受与再创造的循环——文学翻译断想[J]
.中国翻译,1987(6):3-6.
被引量:109
4
张健.
英语对外报道并非逐字英译[J]
.上海科技翻译,2001(4):24-28.
被引量:99
5
黄友义.
坚持"外宣三贴近"原则,处理好外宣翻译中的难点问题[J]
.中国翻译,2004,25(6):27-28.
被引量:1183
6
陈小慰.
论译文用词的与时俱进[J]
.中国科技翻译,2005,18(3):1-4.
被引量:11
7
季绍斌.
外宣翻译材料的质量探析[J]
.江西电力职业技术学院学报,2005,18(4):83-85.
被引量:2
8
陈敏.
谈外宣翻译中的译者主体性[J]
.湖南科技学院学报,2006,27(8):168-171.
被引量:19
9
张健.
美国主流媒体涉华报道分析[J]
.国际观察,2007(1):51-56.
被引量:28
10
李占喜.
从关联翻译理论视角管窥翻译过程的特点[J]
.西安外国语大学学报,2007,15(1):66-68.
被引量:26
引证文献
2
1
宋剑祥,王艳.
经济全球化背景下我国外宣翻译面临的挑战[J]
.昆明冶金高等专科学校学报,2010,26(2):94-99.
被引量:9
2
曾小珊.
关联理论视角下之外宣翻译的译者主体性[J]
.陕西理工学院学报(社会科学版),2012,30(4):52-57.
被引量:3
二级引证文献
12
1
李燕.
试论我国外宣翻译的不足和成因[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2011(3):144-146.
被引量:5
2
闫海鹏.
译者的必备素质[J]
.中国电子商务,2013(7):162-162.
3
孙爱娜.
建构主义视域下我国外宣文本汉英翻译探究[J]
.哈尔滨师范大学社会科学学报,2012,2(5):50-54.
被引量:5
4
曾小珊.
汉中文化遗产类景区公示语英译存在的问题与对策探析[J]
.陕西理工大学学报(社会科学版),2017,35(4):49-54.
被引量:5
5
孙红娟.
基于译者主体性的外宣翻译策略研究[J]
.才智,2014,0(11):277-278.
6
张俊生.
刍议经济全球化背景下的经济外宣[J]
.采写编,2016,0(5):41-42.
7
杨智越.
中西文化差异对文献翻译的影响作用分析[J]
.校园英语,2017,0(38):234-235.
被引量:1
8
王冠,曾小珊.
关联翻译观视域下的陕西特色方言英译——以《浮躁》为中心[J]
.陕西理工大学学报(社会科学版),2020,38(6):46-52.
被引量:1
9
冯爽,魏莱,房国铮.
新时代背景下东北地区新闻报道外宣翻译的日译研究[J]
.黑龙江教师发展学院学报,2022,41(12):121-123.
被引量:1
10
刘雨.
全球化背景下外宣翻译人才应具备的基本素质[J]
.海外英语,2015(14):120-121.
被引量:1
1
梁子,吉云.
谈语用行为的社会效果[J]
.当代修辞学,1999(3):7-9.
被引量:3
2
袁晓宁.
外宣英译的策略及其理据[J]
.中国翻译,2005,26(1):75-78.
被引量:197
3
高宇婷,梁满玲.
外宣汉译英的翻译策略研究[J]
.科教文汇,2009(27):261-262.
被引量:1
4
谯璨.
浅析对外宣传用语的翻译策略[J]
.北方文学(中),2012(7):141-141.
5
文言文笑话[J]
.快乐学语文(初中版),2009(7):27-27.
6
刘萍.
宣传用语英译中的语用对比与语用策略[J]
.重庆大学学报(社会科学版),2003,9(3):76-78.
被引量:2
7
郭珊.
功能对等理论指导下的法语广告语汉译策略[J]
.北方文学(中),2015,0(6):130-130.
8
单强,牛守祯.
定语的语义类型举要[J]
.潍坊工程职业学院学报,1999,24(4):27-30.
被引量:3
9
凌瑜.
从篇章功能看古汉语同类型关联标记的区别——以《史记》并存并列关联标记为例[J]
.南华大学学报(社会科学版),2016,17(5):99-103.
10
关彦庆,章永林.
标点符号新探——从语法的角度审视标点符号[J]
.通化师范学院学报,1998,19(4):55-58.
三峡大学学报(人文社会科学版)
2009年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部