期刊文献+

从可接受性的角度探讨公共场所对外宣传用语的翻译 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 外宣翻译的目的是让其受众明确无误的理解和接受所传递的信息。达到这一目的译者应设法化解两种语言在文化和表达方式的差异,以目的语为归宿,使译文受者在摄取信息过程中不遇障碍。
作者 潘晓东
出处 《三峡大学学报(人文社会科学版)》 2009年第4期99-101,共3页 Journal of China Three Gorges University(Humanities & Social Sciences)
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献12

共引文献213

同被引文献26

引证文献2

二级引证文献12

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部