期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
目的论下的英文电影字幕信息处理
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
目的论是功能翻译理论的核心之一。该理论以翻译目的为翻译的最高法则。而电影作为一种主流的传播媒介,必定负荷着产出国的文化,因此电影中产出国文化信息的处理在英文电影字幕汉译过程中至关重要。鉴于电影翻译也是一种目的性活动,本文作者以目的论为指导,以经典影片《肖生克的救赎》为例,讨论英文电影字幕汉译中文化信息的处理方法。
作者
刘珍珍
刘深强
机构地区
淮阴师范学院
出处
《电影文学》
北大核心
2009年第14期149-150,共2页
Movie Literature
关键词
目的论
字幕汉译
文化信息处理
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
34
参考文献
8
共引文献
2016
同被引文献
4
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
8
1
何庆机.
国内功能派翻译理论研究述评[J]
.上海翻译,2007(4):16-20.
被引量:26
2
潘平亮.
翻译目的论及其文本意识的弱化倾向[J]
.上海翻译,2006(1):13-17.
被引量:44
3
范祥涛,刘全福.
论翻译选择的目的性[J]
.中国翻译,2002,23(6):25-28.
被引量:250
4
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:967
5
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1133
6
陈小慰.
简评“译文功能理论”[J]
.上海翻译,1995(4):41-42.
被引量:19
7
Gotlieb Henrik.Subtitling-a new university discipline[]..1992
8
Nord Christiane.Translating as a Purposeful Activity:Functi-onalist Approaches Explained[]..2001
二级参考文献
34
1
仲伟合,钟钰.
德国的功能派翻译理论[J]
.中国翻译,1999(3):48-50.
被引量:689
2
张南峰.
走出死胡同 建立翻译学[J]
.中国翻译,1995(4):17-19.
被引量:52
3
陈小慰.
试论“译文功能理论”在应用文类翻译中的指导作用[J]
.上海翻译,1996(3):9-12.
被引量:34
4
陈小慰.
简评“译文功能理论”[J]
.上海翻译,1995(4):41-42.
被引量:19
5
王小凤.
文化语境顺应与文学翻译批评[J]
.外语与外语教学,2004(8):41-44.
被引量:35
6
陈建军.
从“目的论”的角度看《布波族:一个社会新阶层的崛起》之中文译本[J]
.中国翻译,2004,25(5):68-74.
被引量:18
7
黄德先.
民航陆空通话英语的特点与翻译[J]
.中国科技翻译,2004,17(4):14-16.
被引量:30
8
平洪.
文本功能与翻译策略[J]
.中国翻译,2002,23(5):19-23.
被引量:102
9
范勇.
目的论观照下的翻译失误——一些大学网站英文版例析[J]
.解放军外国语学院学报,2005,28(1):70-72.
被引量:100
10
张美芳.
功能加忠诚——介评克里丝汀·诺德的功能翻译理论[J]
.外国语,2005,28(1):60-65.
被引量:208
共引文献
2016
1
蒋桦.
从目的论的角度分析外事翻译——以第二届中国国际进口博览会开幕式上的主旨演讲为例[J]
.作家天地,2020,0(9):14-15.
2
颜倩,田传茂.
字幕翻译的多模态分析模式初探——以电影《狼图腾》为例[J]
.译苑新谭,2021,2(1):158-165.
被引量:1
3
闫晓珊,蓝红军.
国内视听翻译研究综述(2000-2020)——基于翻译研究相关期刊的分析[J]
.语言与翻译,2021(2):64-70.
被引量:6
4
赵舒雅.
关联理论视角下《遗愿清单》字幕翻译研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(21):39-41.
被引量:2
5
王明亮.
谈等效理论指导下的西方情景喜剧中的幽默翻译[J]
.英语广场(学术研究),2020(33):18-20.
被引量:1
6
张艳芳.
翻译目的论视角下《哪吒之魔童降世》的字幕翻译探析[J]
.英语广场(学术研究),2020(27):25-27.
被引量:3
7
周岚.
英语电影字幕翻译模式解析[J]
.英语广场(学术研究),2020,0(3):18-19.
被引量:2
8
陈乐凝.
字幕翻译中的文化传递——以《哪吒之魔童降世》为例探讨字幕中文化信息的翻译策略[J]
.校园英语,2020(50):251-252.
9
侯丽芬.
功能翻译理论下的英美影视剧字幕翻译[J]
.校园英语,2020(47):243-244.
被引量:1
10
李硕.
交际翻译视角下《神奇动物:格林德沃之罪》字幕翻译探究[J]
.校园英语,2020(44):249-250.
同被引文献
4
1
张莉,宋军.
目的论和翻译标准多元视角下的电影字幕翻译[J]
.电影文学,2013(5):151-152.
被引量:3
2
汤滢.
从目的论看电影字幕翻译[J]
.考试周刊,2012(96):15-16.
被引量:1
3
武敏.
目的论视角下的英文原声电影字幕翻译[J]
.电影文学,2013(7):152-153.
被引量:2
4
卞正东.
翻译目的论[J]
.无锡教育学院学报,2004,24(1):57-61.
被引量:25
引证文献
1
1
刘萌.
从目的论的角度看电影《泰囧》的字幕翻译[J]
.教育教学论坛,2014(19):181-182.
1
朱坤.
从功能目的论谈英文电影字幕的汉译[J]
.南阳师范学院学报,2009,8(8):107-109.
被引量:5
2
韩艳,赵丹丹.
英文电影字幕在英语专业教学中的作用[J]
.现代交际,2015(11):205-205.
被引量:1
3
管雪兰.
语言教学与文化信息处理[J]
.内蒙古师范大学学报(教育科学版),2004,17(9):79-81.
4
孙凯西.
浅议英文电影字幕中“文化词语”的汉译策略[J]
.海外英语,2011(15):152-153.
被引量:1
5
魏旭良.
英若诚戏剧翻译中的归化策略分析——以《推销员之死》为例[J]
.湖北函授大学学报,2014,27(12):179-180.
被引量:2
6
李粼粼.
浅谈旅游英语翻译策略[J]
.青春岁月,2012,0(22):63-63.
被引量:3
7
许伟.
英文电影字幕中的文化因素及其翻译策略[J]
.电影文学,2012(22):148-149.
被引量:2
8
付伟.
浅谈英文电影字幕中文化专有项的汉译策略[J]
.电影文学,2012(20):151-152.
9
张莉,郭婧.
也谈英文电影字幕的翻译原则[J]
.短篇小说(原创版),2013,0(02Z):87-88.
10
蔡瑞珍.
英汉互译中文化信息处理的最佳关联性解释[J]
.邢台学院学报,2006,21(1):82-85.
被引量:1
电影文学
2009年 第14期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部