期刊文献+

文化差异中的英汉口译技巧

下载PDF
导出
摘要 口译译员要担当好桥梁的作用,只有了解英、汉两种语言风格的异同、文化背景知识和不同的民族心理状态。才能处理好在口译中出现的不同文化背景知识。具体处理方法:一是合乎听众的习惯;二是解释;三是忽略。
作者 姜怡
出处 《内江师范学院学报》 2009年第B07期61-61,69,共2页 Journal of Neijiang Normal University
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部