摘要
翻译已成为与对外开放同步前行的社会文化热点之一。民政术语的翻译是民政文本翻译中的难点。通过介绍民政术目前翻译的状况,指出了民政术语翻译中存在的问题,分析了民政术语的特征,提出了民政术语汉译英的原则。
The translation of civil affairs terminology proves to be the knottiest part in translating civil affairs texts. Aimed at the crux, this paper analyses the problems in the translations of civil administration terminology , identifies the special features there in, and summarizes the guiding principles in the effective handling of Chinese-English translation of civil administration terminology so that we can get the agreement on the translation of civil affairs text.
出处
《中南林业科技大学学报(社会科学版)》
2009年第4期136-139,共4页
Journal of Central South University of Forestry & Technology(Social Sciences)
基金
湖南省科技计划立项课题"民政与社会工作应用与翻译研究"(编号:2008ZK3092)
关键词
民政术语
汉译英
翻译原则
civil administration terminology
Chinese-English translation
translation principles