期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
由关联理论看《围城》中幽默话语的翻译
下载PDF
职称材料
导出
摘要
长篇小说《围城》中各种反语、警句、比喻的运用和漫画式的手法对人物形象的描写使得一种睿智的幽默成立。本文试图运用关联理论,从对鲍小姐人物形象刻画的角度入手,来分析书中幽默话语的翻译。幽默话语的发出和接受是一种双向交流过程,即译文必须满足最广泛的接受者群对幽默的期待,而这只有从关联理论那里才能得到最佳的诠释和指导。
作者
刘丽红
李文芳
机构地区
河北大学外语教研部
湖南工业大学外国语学院
出处
《科教文汇》
2009年第11期228-228,共1页
Journal of Science and Education
关键词
围城
关联理论
鲍小姐
幽默话语
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
29
参考文献
4
共引文献
808
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
4
1
张春柏.
一种基于认知科学的翻译理论——简评《翻译与关联:认知与语境》(第二版)[J]
.上海科技翻译,2003(4):59-61.
被引量:26
2
徐庆利,王福祥.
关联理论对幽默话语及其翻译的诠释力[J]
.外语教学,2002,23(5):21-26.
被引量:48
3
王勇.
由关联理论看幽默言语[J]
.外语教学,2001,22(1):23-27.
被引量:127
4
赵彦春.
关联理论对翻译的解释力[J]
.现代外语,1999,22(3):276-295.
被引量:645
二级参考文献
29
1
赵彦春.
关联理论对翻译的解释力[J]
.现代外语,1999,22(3):276-295.
被引量:645
2
何自然,冉永平.
关联理论—认知语用学基础[J]
.现代外语,1998,21(3):95-109.
被引量:580
3
陈兴仁.
心智与关联[J]
.外语与外语教学,1998(7):16-18.
被引量:12
4
苗兴伟.
关联理论与认知语境[J]
.外语学刊,1997(4):7-11.
被引量:193
5
林克难.
关联翻译理论简介[J]
.中国翻译,1994(4):8-11.
被引量:371
6
曲卫国.
也评“关联理论”[J]
.外语教学与研究,1993,25(2):9-13.
被引量:135
7
黄家修,赵彦春.
论语言变异及其语用效果[J]
.现代外语,1996,19(4):13-17.
被引量:55
8
冯之林.
翻译句法学的一个理论框架[J]
.现代外语,1995,18(4):17-22.
被引量:5
9
何自然.
Grice语用学说与关联理论[J]
.外语教学与研究,1995,27(4):23-27.
被引量:205
10
王勇.
由关联理论看幽默言语[J]
.外语教学,2001,22(1):23-27.
被引量:127
共引文献
808
1
赵舒雅.
关联理论视角下《遗愿清单》字幕翻译研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(21):39-41.
被引量:2
2
洪微微.
从关联理论角度分析韩国漫画汉译中的注释——以韩国漫画《未生》汉译本为例[J]
.亚非研究,2020(1):67-91.
3
谢雨雨.
关联理论视角的《山居秋暝》英译本评析[J]
.现代交际,2020(17):97-100.
被引量:1
4
杨宇晴.
关联理论视域下杜甫诗歌色彩词英译研究——以宇文所安《杜甫诗》英译本为例[J]
.现代英语,2022(16):57-60.
被引量:1
5
韩东红,林巧兰.
关联视角下语言景观翻译的问题与对策[J]
.泉州师范学院学报,2022,40(1):48-52.
被引量:4
6
马群英,张紫薇.
关联翻译理论视角下《猎原》中文化负载词英译研究[J]
.文化学刊,2021(5):46-50.
被引量:2
7
杨雅茹,田德新.
关联理论视角下宋词中的文化缺省及翻译研究——以许渊冲译本为例[J]
.汉字文化,2024(2):180-182.
8
王英.
从关联翻译理论角度探讨日汉互译策略[J]
.汉字文化,2022(19):167-170.
9
龚琦迪.
关联翻译理论视角下《故都的秋》英译研究[J]
.汉字文化,2022(12):131-133.
10
黄云霓.
基于关联理论视角看电影字幕翻译——以《泰坦尼克号》为例[J]
.现代英语,2021(15):90-92.
1
孙养浩.
从语境角度看方鸿渐与鲍小姐的“爱情”[J]
.安徽文学(下半月),2013(8):50-51.
2
黎昌抱.
“无所不在”的Metaphor[J]
.当代外语研究,2002(5):32-33.
3
靳雅楠.
从心理世界的顺应来谈《傲慢与偏见》的翻译[J]
.文艺生活(下旬刊),2013(9):94-94.
4
彭小南,覃修桂.
林黛玉、薛宝钗人物形象刻画的意象图式分析[J]
.石家庄铁道大学学报(社会科学版),2013,7(2):38-43.
被引量:2
5
杨不过.
讲俄语的年头[J]
.北方人,2011,0(11):59-59.
6
彭小南.
林黛玉、薛宝钗人物形象刻画的概念隐喻[J]
.宜宾学院学报,2012,12(3):107-111.
被引量:3
7
张晓艳.
论《国风》中叠音词的价值[J]
.云南电大学报,2012,14(2):81-85.
8
周梅宁,张霞.
模里藏真,糊言妙语——论鲁贵的语用模糊在《雷雨》中的作用[J]
.长春理工大学学报(社会科学版),2013,26(4):161-164.
9
李婵.
彭家煌小说中的湘阴方言现象研究[J]
.钦州学院学报,2016,31(5):35-38.
10
李妍妍.
张爱玲笔下《老人与海》的翻译技巧[J]
.短篇小说(原创版),2014(04X):31-32.
科教文汇
2009年 第11期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部