摘要
英语民族和汉语民族由于地域和文化上的差异,造就了迥异的思维方式,而思维方式上的差异也促成了语言结构上的不同。本文以汉译英中产生的中式英语为研究对象,将其分类归纳,解析出该语言形式背后的英汉民族间的思维差异因素。
Through analyzing the Chinglish in translation from Chinese to English of China's college students, this paper compares thought patterns of English-speaking people with that of Chinese people and discusses the influence which the different thought patterns of English-speaking people and Chinese people exert on their text models.
出处
《中国西部科技》
2009年第21期68-69,67,共3页
Science and Technology of West China
关键词
中式英语
思维
语言
Chinglish
Thought pattern
Anguage