摘要
英语教师的教学策略在一定程度上直接决定英语教学之成败。无论是从我们的教学目标出发,还是考虑到国家对外语人才的长远与现实需求,我们都有必要重视翻译作为一种教学策略在大学英语教学过程中的运用。与此同时,要及时提醒或引导学生摆脱机械的翻译替换思维,进而激发他们对语言不对称现象的好奇心。翻译的词语处理,有一个著名规则:"这个词的意思是X,但是在此你不会称其为X。"运用一些具体译例对此进行讨论,旨在强调:如果大学英语教学的课堂能恰当地引入、插入一些类似的翻译内容,相信一定会从一个侧面增强教学效果。
出处
《华南理工大学学报(社会科学版)》
2009年第2期54-58,共5页
Journal of South China University of Technology(Social Science Edition)