期刊文献+

让翻译提升学生的语言能力 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 英语教师的教学策略在一定程度上直接决定英语教学之成败。无论是从我们的教学目标出发,还是考虑到国家对外语人才的长远与现实需求,我们都有必要重视翻译作为一种教学策略在大学英语教学过程中的运用。与此同时,要及时提醒或引导学生摆脱机械的翻译替换思维,进而激发他们对语言不对称现象的好奇心。翻译的词语处理,有一个著名规则:"这个词的意思是X,但是在此你不会称其为X。"运用一些具体译例对此进行讨论,旨在强调:如果大学英语教学的课堂能恰当地引入、插入一些类似的翻译内容,相信一定会从一个侧面增强教学效果。
作者 何刚强
出处 《华南理工大学学报(社会科学版)》 2009年第2期54-58,共5页 Journal of South China University of Technology(Social Science Edition)
  • 相关文献

参考文献8

  • 1Susan Bassnett."The Translation Turn in Cultural Studies".见Chapter 8,Constructing Cultures:Essays on Literary Translation.上海:上海外语教育出版社,1998.
  • 2Dollerup,Cay.Basics of Translation Studies[M].上海:上海外语教育出版社,2007:14.
  • 3Newmark,Peter.Approaches to Translation[M].上海:上海外语教育出版社,1982.国外翻译研究丛书之五.2001:37.
  • 4Rabassa,Gregory.(ed).The World of Translation[M].New York:PEN American Center,1971:62.
  • 5Newmark,Peter.Paragraphs On Translation[M].Bristol:Multilingual Matters LTD.1993:92.
  • 6Newmark,Peter,A Textbook of Translation[M].上海:上海外语教育出版社,1988.国外翻译研究丛书之七.2001:55.
  • 7Wills,Wolfram.The Science of Translation:Problems and Methods[M].上海:上海外语教育出版社,1982.国外翻译研究丛书之六.2001:92.
  • 8Rabassa,Gregory.The World of Translation[M].New York:PEN American Center,1971:364.

同被引文献15

引证文献2

二级引证文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部